ošacení čeština

Překlad ošacení francouzsky

Jak se francouzsky řekne ošacení?

ošacení čeština » francouzština

habillement

Příklady ošacení francouzsky v příkladech

Jak přeložit ošacení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jákýkoliv jiný druh ošacení než ten nejjemnější je utrpením pro mé tělo.
Les vêtements, s'ils ne sont pas doux, me font atrocement souffrir.
Bude mít jídlo a ošacení.
Elle sera nourrie et vêtue.
O jídlo, ošacení a léky se nemusíš bát.
Ici on te donnera nourriture, vêtements et médicaments.
Organijci nám poskytli své ošacení, abychom se za ně mohli vydávat.
On nous a fourni des habits afin de passer pour des Organians.
Zdá se mi paradoxní, že národ s takovými ideály a takovou ekonomickou silou stále nemůže nebo snad nechce naplnit základní lidskou potřebu jídla, ošacení a příbytku.
Il me semble paradoxal qu'une nation qui a de tels idéaux et une telle puissance économique, ne puisse pas ou ne veuille pas satisfaire des besoins élémentaires de nourriture, de vêtements et de logement.
A ošacení pro děti?
Les habits. La nourriture et le médecin.
V době kdy by jim jejich technologie měla zajistit ošacení a potraviny, musí žít takto.
A une époque où leur technologie devrait être capable de les vêtir et de les nourrir, ils vivent de cette façon.
Vlastně jsem chtěl navrhnout změnu ošacení.
J'allais vous suggérer de changer de tenue.
Reaktor pohání výrobní zařízení. Umožňuje mi dělat jídlo a ošacení.
Le réacteur alimente un synthétiseur. qui me fournit en nourriture et en vêtements.
Hlídat ošacení je mým posláním.
Puisque je suis la gardienne des vêtements.
Ukázal mi na nebi svítící kruh. jež předcházel příchodu muže, který může být jedině andělem. složil se přede mnou v podivném ošacení.
Il m'a montré un halo flottant dans le ciel qui. a précédé l'arrivée d'un homme que je pourrais seulement appeler un ange, vêtu devant moi d'un habit étrange.
Omlouvám se, jestli chodím do práce, abych své rodině zajistil bydlení, ošacení a vzdělání, ale zapomněl jsem si koupit Ferrari.
Excusez-moi si pendant que je travaillais pour donner à cette famille une maison, des habits et une bonne éducation j'ai oublié de m'acheter une Ferrari!
Má ta změna ošacení spíše čichovou povahu?
Ce changement de vêtement était-il plutôt olfactif?
Žili jsme z přítomného slunečního světla. Dávalo nám jídlo. Dávalo nám ošacení.
Nous vivions de la lumière du soleil, fournisseur de nourriture et d'habits.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Chtějí také liberálnější společenské prostředí, které by uvolnilo omezení ohledně ošacení, rozšířilo dostupnost produktů, jako jsou filmy a hudba, a posílilo svobodu tisku.
Ils aspirent également à une société plus progressiste, qui lèverait les restrictions concernant l'habillement, qui débloquerait l'accès aux produits culturels, comme les films et la musique, et qui favoriserait la liberté de la presse.

Možná hledáte...