omdlévat čeština

Příklady omdlévat francouzsky v příkladech

Jak přeložit omdlévat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Neměla jste omdlévat.
Vous n'auriez pas dû vous évanouir.
Ne, ale plukovníkova žena nám tu nemůže omdlévat při každé malé přestřelce.
Non, mais la femme du colonel ne peut s'évanouir chaque fois qu'il y a quelques coups de feu.
Slečny budou omdlévat, jak jen přimhouří oči.
Les dames se pâmeraient dès qu'il plisserait les yeux.
Budeš plakat, omdlévat a zvracet.
Tu vas chialer, t'évanouir, gerber?
Mám tendenci omdlévat.
Je tombe très souvent.
Dojde nám vzduch, začneme omdlévat a zbyde nám tady jen toxický vzduch.
On va manquer d'air, on va s'évanouir et il ne nous restera plus que de l'air toxique.
Musím mít všude bonbony a dát jí je do pusy, když začne omdlévat.
Il faut que je garde des biscuits Et que je les lui foute dans la bouche quand elle commence à craquer.
Také tam budou omdlévat ženy. To se ti bude asi líbit.
Des filles s'évanouiront, ça devrait te plaire.
Bude jen ochutnávat koláč s citrónovou polevou, omdlévat, a bude dál moula.
Il va garder le goût de la tarte au citron, ses syncopes et sa bêtise.
Pořád budu omdlévat na vašem gauči.
Je vais avoir d'autres malaises sur votre canapé.
Začnu omdlévat a ostatní panikařit.
Je commence à m'évanouir et tout le monde panique.
Nemusíte z toho omdlévat, sestro. Protože tohle všechno je jen do nebe volající lež.
Inutile d'aller vous évanouir sur un canapé, ma sœur. car tout cela est un mensonge éhonté.
A musím ležet na zádech, jako osmiletý dítě, a dělat tohle, a začnu omdlévat.
Je dois m'allonger sur mon dos comme un gosse de 8 ans, et faire comme ça, puis je commence à m'évanouir.

Možná hledáte...