péril francouzština

nebezpečí

Význam péril význam

Co v francouzštině znamená péril?

péril

Danger, risque, état où il y a quelque chose de fâcheux à craindre.  À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.  Maurin crut que la République était en péril.  […] il se demandait s’il avait bien réellement le droit d’associer à cette vie de périls et d’embûches continuelles une jeune fille de l’âge de sa nièce.  Loin du danger, il ne rêve qu’exploits héroïques, entreprises surhumaines et gigantesques ; mais, quand vient le péril, son imagination trop vive lui représente la douleur des blessures, le visage camard de la mort, et le cœur lui manque ; […].  C’était le coffret qu’Ayrton avait sauvé au péril de sa vie.  Au lieu de demeurer solidement planté dans les préjugés de son grand-père, Bert eut le cerveau ravagé par de successives irruptions d’idées violentes au sujet de la concurrence allemande, du péril jaune, du péril noir, du fardeau de l’homme blanc : […]  — Ma foi, mon cher Sorel, à vos risques et périls.  Il se peut qu’à l’heure du péril de guerre, le syndicalisme souffrît d’un léger fléchissement.  Qu’y a-t-il Héloïse ? Le prénom familier rompait l’envoûtement, conjurait le péril. Il la rejetait vers l’enfance, niait sa flamboyante puberté […].  Danger.

Překlad péril překlad

Jak z francouzštiny přeložit péril?

péril francouzština » čeština

nebezpečí riziko risk

Příklady péril příklady

Jak se v francouzštině používá péril?

Citáty z filmových titulků

Quand nous fêtons nos héros modernes n'oublions pas les opérateurs d'actualités, qui, au péril de leur vie, filment pour nous les images des événements mondiaux.
Když oslavujeme hrdiny naší doby, nesmíme zapomenout na kameramany z The News Reel, hrdiny, kteří riskují své životy, abychom viděli, co se děje ve světě.
Ce cambriolage met-il en péril vos projets, Helius?
Ohrožuje ta krádež vážně vaše plány?
Allan Gray sentit qu'une âme en péril l'appelait à son secours, Il ne put résister à cet appel.
Allan Gray něco cítil, někdo v nebezpečí smrti ho prosil o pomoc a on cítil nutkání této prosbě vyhovět.
Vous n'avez pas le droit de mettre en péril la vie d'innocents.
Nemáte právo ohrožovat nevinné lidi.
Nos forces sont en péril.
Ohrozíš naše síly na Blízkém východě.
Vous défiez sire Guy et le prince au péril de votre vie.
Postavíte se siru Guyovi, dokonce i princi Janovi. S nasazením života.
Et vous mettez nos hommes en péril.
Teď jsi ohrozila životy našich mužů, protože.
Des troupes partout, la Reconstruction en péril!
Musíš se probudit a odejít od Sama. Co on dělá v tomto státě.
Tant que ce fou sera libre, notre vie sera en péril.
Dokud tu řádí tenhle blázen, všichni jsme ve smrtelném nebezpečí.
Pourquoi mettre en péril notre amitié avec ces abréviations détestables?
Proč ohrožovat naše přátelství pochybnými zkratkami?
Tu vas me ramener? - Il n'y a pas de péril.
Odvezeš mě zpátky?
Sa mélancolie couve un secret dangereux. Un péril pour l'Etat, si l'on n'y veille.
Něco v duši má, co zádumčivost jeho podporuje, a důsledky toho mohou být temné.
Suprême péril : Laërte rentré en secret. Tout ce qu'on lui dit sur la mort de son père.
Což však největší nebezpečí skrývá, její bratr tajně z Francie přijel a zlým jazykům naslouchá, jež podivné řeči o smrti jeho otce vedou.
Le pays en péril.
Země je v plamenech.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kuchma met donc en péril non seulement la liberté et les droits de l'homme en Ukraine, mais il menace également en fin de compte la démocratie de la Russie.
Ovšem imperiální Rusko nemůže být demokratickým Ruskem. Kučma tedy neohrožuje svobodu a lidská práva jenom na Ukrajině, ale je vlastně nebezpečím i pro ruskou demokracii.
Pour les faucons idéologiques, les compromis sont une trahison : comment mettre en péril le patrimoine historique du peuple juif, sans parler de la promesse de Dieu envers Abraham?
Podle ideologických jestřábů jsou kompromisy velezradou: jak si můžete zahrávat s historickým dědictvím izraelského lidu, natož s Božím slibem Abrahamovi?
Par opposition, le régime lui-même sera en péril s'il se raccroche à sa base étroite.
Bude ohrožen naopak sám režim, jestliže se rozhodne udržet se na svém úzkém základě.
La défense antimissiles ne menace pas la stabilité stratégique entre les Etats-Unis et la Russie mais si elle est mal présentée, elle met en péril la vision politique à long terme.
Protiraketová obrana není pro americko-ruskou strategickou stabilitu hrozbou; ovšem její zneužití je hrozbou pro politickou předvídatelnost.
Ceci doit se traduire par une transition des économies développées vers des énergies propres afin de prévenir l'expansion massive de secteurs qui mettent en péril notre santé et avenir collectifs.
To znamená vyčistit rozvinuté ekonomiky a pracovat na prevenci mohutné expanze těch průmyslových oborů, které poškozují naše společné zdraví a budoucnost.
Le refus de l'Inde d'accepter des règles rigides risquant de mettre en péril ses petits exploitants agricoles a finalement conduit à l'échec des dernières négociations.
Co nakonec vedlo ke krachu posledního kola jednání, bylo odmítnutí Indie akceptovat přísná pravidla, o nichž se domnívala, že by ohrozila její drobné rolníky.
En effet, quel pays européen oserait mettre en péril une commande chinoise de plusieurs milliards d'euros?
Který evropský stát se ostatně odváží vystavit riziku čínskou zakázku v hodnotě několika miliard eur?
Si une seule pièce ne trouve pas sa place, leurs vies sont mises en péril.
Pokud jediný kus skládanky vypadne ze svého místa, mohou se jim rozpadnout celé životy.
Mais c'est l'Union Européenne elle-même qui est mise en péril par l'éclat de M. Chirac.
Ale Chirakovo vzkypění vystavuje nebezpečí samotnou EU.
Les dirigeants de la République en péril comptaient sur de Gaulle pour mettre un terme à la guerre d'Algérie, tout en gardant l'Algérie française.
Postonávající političtí vůdci francouzské republiky doufali, že de Gaulle dokáže ukončit alžírskou válku, a přesto zachovat Alžírsko francouzské.
Les faits dont nous disposons prouvent que plusieurs milliers d'hommes, de femmes et d'enfants, réfugiés dans les montagnes du Sinjar dans le nord de l'Irak, sont effectivement en péril.
Dostupné důkazy jsou takové, že mnoho tisíc mužů, žen a dětí, kteří vyhledali úkryt v horském pásmu Sindžár na severu Iráku, je skutečně v ohrožení.
Mais le coût est énorme : un déficit fiscal colossal qui met en péril la future croissance.
Náklady jsou ovšem enormní: kolosální fiskální deficit, který ohrožuje budoucí růst.
Les déficits écologiques peuvent mettre en péril les ressources énergétiques et la sécurité alimentaire, avec des conséquences économiques et sociales directes.
Ekologické deficity mohou ohrozit energetické zdroje a potravinovou bezpečnost, což by mělo přímé sociální a ekonomické důsledky.
Cela a attisé l'animosité entre les peuples de l'Europe et a fait les choux gras des partis radicaux de tout poil, ce qui a sévèrement mis en péril le procédé européen d'intégration.
To vybičovalo nevraživost mezi evropskými národy a dodalo munici radikálním stranám všech barev, což vážně poškodilo evropský integrační proces.

Možná hledáte...