pétiller francouzština

jiskřit

Význam pétiller význam

Co v francouzštině znamená pétiller?

pétiller

Éclater avec un petit bruit réitéré et en sautant.  Le sel pétille dans le feu.  L’on entendait vaguement pétiller des coups de fusil comme des grains de sel que l’on jetterait au feu.  Dehors, on n’entendait rien ; le feu pétillait sur l’âtre. Il faisait bien bon dans cette grande cuisine, […]. (Par extension) Jeter une sorte d’éclat en faisant un léger bruit.  Le vin de Champagne pétille dans le verre. (Figuré) Être vif et étincelant.  Ses yeux pétillent. (Figuré) Manifester de l’ardeur, l’impatience, de la joie, etc.  Le sang lui pétille dans les veines. - Pétiller d’ardeur, d’impatience, de joie, etc. (Figuré) Pétiller de faire quelque-chose : avoir grand-envie de le faire, avec, dans la mine, dans le comportement, une influence de l'impatience de le faire.  Depuis que ces régiments de noblesse escadronnent à dix lieues d'ici, le baron pétillait de s'y joindre ; il gémissait de votre scrupule à le retenir.  À la droite de Georges, madame Bokanowski pétillait de converser. (Figuré) Avoir, montrer, annoncer ce qui est vif et brillant, en parlant de l’esprit.  Pétiller d’esprit,  Cet enfant pétille d’esprit.  Son style pétille d’esprit.  Ses yeux pétillent de contentement.

Překlad pétiller překlad

Jak z francouzštiny přeložit pétiller?

pétiller francouzština » čeština

jiskřit utrpět fiasko syčet

Příklady pétiller příklady

Jak se v francouzštině používá pétiller?

Citáty z filmových titulků

Voici l'histoire d'une de ces créatures charmantes et populaires, Marguerite Gautier, â qui le champagne faisait pétiller l'esprit et les larmes, et parfois, briller les yeux.
Tento příběh je o jedné z těch krásných bytostí, která žila na tenkém ledě popularity. Marguerite Gautierová, která si rozjasňovala mysl šampaňským. a občas oči slzami.
Cela fait pétiller.
Nesmysl, celému dnu to dodá jiskru.
Faisons maintenant pétiller tous ces muscles!
Je čas si trochu užít. Veselé Vánoce.
Ça me fait pétiller.
Úplně z toho bublám.
Pétiller le diminutif d'un corps céleste.
Jiskřivý. Jiskřivé titěrné nebeské těleso.
Mais j'ai vu son oeil pétiller.
Ale v jeho očích jsem viděla jiskru.
Je veux pas insulter votre intelligence, Nick, mais. l'eau n'est pas censée pétiller à moins que ce soit du Perrier.
Nechci urazit tvou inteligenci, Nicku, ale. voda by takhle bublat neměla, pokud to není Perrier.
Mon truc doit pétiller.
Musí to frčet.
La tristesse fait pétiller mes yeux.
Ze smutku se mi třpytí oči.
Ecoutez, je ne veux pas que les gens me jugent, parce que j'aime les manucures, pédicures et épilations à la cire. mes t-shirts qui font pétiller mes yeux, d'ailleurs tous mes t-shirts le font.
Jen nechci, aby mě lidé soudili, protože mám rád manikúru, pedikúru, depilaci, moje trička, díky kterým mi vyčnívají oči, což jsou, mimochodem, všechny.
Je n'ai pas beaucoup d'espoir que mon super oscillateur fasse autre chose que pétiller.
Nedělám si zrovna velké naděje, že můj úžasný oscilátor udělá něco jiného, než že zasyčí.

Možná hledáte...