paradigme francouzština

vzor, paradigma

Význam paradigme význam

Co v francouzštině znamená paradigme?

paradigme

(Grammaire) Modèle de déclinaison ou de conjugaison.  Cette désinence nous assure que le subjonctif aoriste sigmatique et le futur sigmatique n'étaient à l'origine qu'un seul et même paradigme et un même temps, un présent sigmatique dégradé en éventuel. Exemple parfait.  Les mathématiques sont le paradigme des sciences. Représentation du monde ; manière de voir les choses ; modèle cohérent de pensée, de vision du monde qui repose sur une base définie, sur un système de valeurs.  J’ai moi-même été militant marxiste-léniniste et j’ai pourtant produit une thèse en anthropologie biologique en recourant au paradigme de la sociobiologie et de la psychologie évolutionniste.  Mais nous sommes assurément en présence d'un nouveau paradigme, du fait que ces expériences de vie, ces constructions de soi et leurs conséquences, aident à penser d'autres constructions identitaires contemporaines, non concernées, a priori, par la transsexualité ou la question transgenre. Ensemble d'expériences, de croyances et de valeurs qui influencent la façon dont un individu perçoit la réalité et réagit à cette perception.  Déjà en couronnant Sen, puis Stiglitz, puis Krugman, le jury du Nobel d’économie avait montré qu’il tenait pour non pertinents les paradigmes et axiomes de Milton Friedman et du monétarisme. (Grammaire) Modèle de déclinaison ou de conjugaison.

Překlad paradigme překlad

Jak z francouzštiny přeložit paradigme?

paradigme francouzština » čeština

vzor paradigma pojetí

Příklady paradigme příklady

Jak se v francouzštině používá paradigme?

Citáty z filmových titulků

Laissez-moi réfléchir à un paradigme convaincant.
Jedno slovo na stránku? Uvedu pregnantní ilustraci.
Un paradigme de chasteté.
Symbol cudnosti.
Ou voit Delmar comme le paradigme de I'espoir.
Nebo se podívej na Delmara, jako příklad vtělený naděje.
En appliquant ce paradigme, vous ne jugez pas quelqu'un pour un crime que vous pouvez prouver. Vous l'arrêtez en tentant d'imaginer ce qu'il pourrait faire à l'avenir.
Podle tohoto typu prevence se namísto zadržení lidí za to, co jim můžes dokázat že udělali v minulosti vězní lidi na základě toho co si myslíš či se domníváš že udělají v budoucnosti.
Si ce paradigme croissant s'arrête, ce sera grâce à vous.
Zda se tento narůstajíci trend změní, je jen na vás.
Deep Powder fait clairement référence au paradigme de Lear, combiné avec des éléments d'Aristophane, et cela va de soit de Sheridan.
Deep Powder viditelně omílá téma Learova paradigma, kombinuje ho s prvky z Aristofana a samozřejmě také ze Sheridan.
Et nous réalisons maintenant que ce paradigme est faux, que nous ne sommes pas séparés.
Uvědomujeme si, že tento přístup není pravdivý, že nejsme oddělení.
Je crois que l'aspect clé du nouveau paradigme - au moins en médecine, qui est mon petit monde - est que la conscience est réelle et a un impact.
Myslím, že základní východisko nového přístupu,. alespoň v medicíně, což je můj obor,. je, že vědomí je opravdové a má vliv.
Nous devons aller au-delà de nos sensations pour créér un nouveau paradigme.
Musíme jít za hranici našich smyslů,. abychom vytvořili nový přístup.
Le paradigme résolu, la réalité sera de l'argile entre nos mains.
Až vyluštíme Vzor, realita bude jen hmotou v našich rukou.
Le paradigme nous donne le pouvoir, et vous la sagesse.
Vzor nám dá moc, ale ty nám můžeš dát moudrost.
Nn décalage dans la representation du monde.((décalage de paradigme )) et tous les généticiens le savaient.
Obrovský zlom. Všichni v oboru věděli o co jde.
Changement de paradigme.
Změňte svůj přístup.
On va comparer et différencier les héros littéraires et cinématographiques et leur relation par rapport au paradigme de Campbell.
Budeme porovnávat literární a filmové hrdiny a jejich vztah ke Campbellovu paradigma.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sa pensée va au-delà du paradigme dominant, unilatéral de son prédécesseur pour intégrer une défense de la loi internationale.
Její uvažování přesahuje dominantní unilaterální paradigma její předchůdkyně a zahrnuje obhajobu mezinárodního práva.
Ainsi, le paradigme actuel veut que le monde ait besoin d'une meilleure gestion de l'eau. Même s'il contient sa part de vérité, l'axiome est trop étroit.
Například převažující názor, že svět potřebuje kvalitní vodohospodářství, je sice přesný, ale příliš úzký.
Une longue période de succès peut troubler l'analyse des cadres, influencer en mal leur prise de décision et les aveugler sur les nouveaux changements de paradigme ou sur des évolutions rapides du marché.
Dlouhá bilance úspěchů může zkreslit analýzu topmanažerů, pokřivit jejich rozhodovací proces a učinit je slepými vůči rodícím se posunům paradigmat nebo rychlým změnám na trhu.
Mais la dérégulation, la privatisation, l'affaiblissement des services publics, le retour du profit comme paradigme majeur, tout cela arrange trop de monde.
Deregulace, privatizace, omezení veřejných služeb a přeorientace firemního managementu na výdělek, to vše jednoduše řečeno vyhovuje až příliš mnoha lidem.
Aujourd'hui le monde a besoin d'un changement de paradigme d'une ampleur comparable.
Dnes svět potřebuje obdobnou změnu paradigmatu.
Comprendre comment tout cela est en train de jouer nécessite un nouveau paradigme de développement rigoureux.
Abychom pochopili, jak se bude vyvíjet, budeme potřebovat důkladné nové paradigma rozvoje.
Cela nécessite avant tout d'abandonner l'opinion selon laquelle les biens d'infrastructure sont un élément du paradigme des classes d'actifs traditionnelles comme les capitaux propres, la dette ou les biens immobiliers.
To vyžaduje za prvé a především opuštění názoru, že infrastrukturální aktiva zapadají do paradigmatu tradičních tříd aktiv, jako jsou akcie, dluhopisy či nemovitosti.
En effet, selon ce nouveau paradigme, l'épargne, bien qu'elle soit utile, n'est pas une condition préalable essentielle à l'investissement et donc à la croissance économique.
Vždyť podle tohoto nového paradigmatu jsou úspory sice užitečné, ale nejsou nezbytnou podmínkou investic, a tedy ani hospodářského růstu.
Dans ce contexte, la quasi-ubiquité des réseaux haut débit a instauré un nouveau paradigme dans la perspective du développement durable, positionnant les avancées technologiques en haut de la liste des mesures politiques prioritaires.
V tomto kontextu téměř úplná všudypřítomnost mobilních sítí vytváří nové paradigma pro udržitelný rozvoj a posouvá technické pokroky do popředí tvorby politik.
Nous avons besoin d'un nouveau paradigme qui nous permette de dissocier croissance et émissions de CO2, et de continuer de lutter contre la pauvreté sans risquer de causer davantage de dommages à l'environnement.
Potřebujeme nové paradigma, které nám umožní přerušit vazbu mezi růstem HDP a emisemi CO2, abychom zajistili další omezování chudoby bez způsobování rozsáhlejší ekologické katastrofy.
Le Nigeria représente le paradigme de l'échec du développement.
Nigérie je učebnicovým příkladem nezdařeného rozvoje.
L'enthousiasme pour ces réformes marque un changement de paradigme.
Tento reformní elán představuje proměnu náhledu.
Mais les Etats asiatiques sont-ils prêts à renoncer à leur mercantislisme comme paradigme?
Jsou ale asijské vlády ochotné upustit od svého merkantilistického paradigmatu?
Et, attendu qu'en économie toute expérience ou presque a des résultats imprévisibles, aucune n'a encore eu le pouvoir de changer un paradigme économique.
A jelikož téměř veškerá pozorování, která ekonomové činí, dopadají jinak, než se předpovídalo, žádné neočekávané pozorování vlastně nikdy ekonomické paradigma změnit nemůže.

Možná hledáte...