paradis francouzština
ráj
Význam paradis význam
Co v francouzštině znamená paradis?
paradis
Paradis
Paradis
Překlad paradis překlad
Jak z francouzštiny přeložit paradis?
Příklady paradis příklady
Jak se v francouzštině používá paradis?
Citáty z filmových titulků
Mélangez-les avec un Camembert doux. le paradis.
Ve spojení s jemným Camembertem.. Mmm! Nebesa!
Beatrice, l'idéal de Dante, descend du Paradis dans les Limbes, et demande à Virgile, poète digne de louanges, de protéger et de guider Dante.
Beatrice, Dantův ideál, sestupuje z ráje do Limba a žádá Virgila, aby zbožného básníka Danta chránil a vedl.
Il y a des arbres. de grands pins qui grimpent, grimpent, comme pour traverser les portes du paradis.
Zvláště na jaře, kdy se vše raduje. Jsou tam stromy. Vysoké sosny, pnoucí se vzhůru, jakoby se chtěly vyšplhat až k nebeské bráně.
C'est le paradis d'être à nouveau avec toi.
S tebou se zase cítím jako v nebi.
Le paradis n'a jamais été très loin.
Do nebe jsi to měl už jenom kousek, však víš.
Tu vas être une des leurs, mon oiseau de paradis!
Chtějí tě přijmout mezi sebe. To je štěstí.
Tu vas être une des leurs, mon oiseau de paradis!
Budeš jednou z nich, drahá.
Ce serait le paradis sur terre.
To by byl ráj na zemi.
Même au paradis, s'il le fallait.
Na cestě do nebes, bude-li třeba.
M. Claypool est allé au paradis il y a trois ans.
Pan Claypool zemřel před třemi lety.
Je n'ai pas envie d'un paradis à 30 dollars la semaine!
MysIíš, že chci jít do nebe s 30 týdně z nějaké robotárny?
Il m'a dit que c'était le paradis pour tuer.
Řekl mi, že to byl pro zabijáka skutečný ráj.
Le paradis soutient toujours les bonnes causes.
Nebesa jsou vždy na straně dobré věci.
II doit être au paradis en train de cracher sur ces Indiens.
Vsadím se, že teď tam někde nahoře v nebi plive dolů na indiány.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Dans une atmosphère révolutionnaire de solidarité et d'abnégation de soi, on tend à croire, quand la victoire est complète, que le paradis sur terre est inévitable.
V revolučním vzmachu, v atmosféře solidarity a obětavosti jsou lidé náchylní si myslet, že jakmile bude jejich vítězství dovršeno, nastane ráj na Zemi.
Bien sûr, le paradis n'est jamais atteint et, naturellement, la déception s'en suit.
Žádný ráj však samozřejmě nepřijde a výsledkem je přirozeně zklamání.
Dans la culture japonaise traditionnelle, l'Inde est le pays du paradis (Tenjiku).
V tradiční japonské kultuře je Indie Tendžiku (zemí nebes).
Même comparée aux États-Unis, la Chine est un paradis capitaliste, tant que vous ne vous approchez pas trop du gouvernement central.
I v porovnání s USA je Čína kapitalistickým rájem - tedy pokud se vám daří vyhýbat se ústřední vládě.
Ces propositions ont ciblé les problèmes liés au manque de transparence, aux effets de levier excessifs, aux établissements financiers démesurés, aux paradis fiscaux, aux parachutes dorés et aux conflits d'intérêt des agences de notation de crédit.
Tyto návrhy se zaměřují na problémy zapříčiněné malou průhledností, přehnanými investicemi za vypůjčené peníze, předimenzovanými finančními institucemi, existencí daňových rájů, špatnými pobídkami pro finanční bossy a střety zájmů ratingových agentur.
L'espoir soulevé par le socialisme a accouché d'une bureaucratie en lieu et place du paradis des travailleurs.
Socialismus se proměnil ve zmatek a nepořádek, neboť jeho nadějné vyhlídky na dělnický ráj uvízly v byrokracii.
Son odyssée carnavalesque du totalitarisme dépeint un monde de peine, d'ennui et d'obéissance dans son noir cheminement vers un paradis inaccessible.
Jeho karnevalová odysea totalismem je ukázkou světa bídy, nudy a poslušnosti na jeho temné cestě do nedosažitelného ráje.
Or, pour tous ceux qui rêvent d'une vie tranquille dans un paradis naturel préservé, le risque d'être confronté, dans les prochaines décennies, à des prix exorbitants est très grand.
Avšak mnohým z těch, kdo si představují, že si odpočinou na místě, které nabízí starosvětský život a nedotčenou krásu, hrozí vážné nebezpečí, že v příštích desetiletích ceny vyrostou mimo jejich dosah.
Le procès fait à la Suisse d'être un paradis fiscal provient généralement de pays qui ne jouissent que d'un faible niveau de probité en matière d'impôts.
Obvinění, že Švýcarsko je daňový ráj, přicházejí obvykle ze zemí, kde mezi plátci daně panuje nízká míra poctivosti.
Le couloir menant au Paradis, que Zakrzewski appelle le purgatoire.
Vyjdete z chodby vedoucí k nebesům, již Zakrzewski nazývá očistcem.
Pendant des décennies, les pays en développement ont rêvé d'un paradis de prix très élevés des matières premières et de taux d'intérêt internationaux au plancher.
Rozvojové země celá desetiletí snily o nirváně závratně vysokých cen komodit a mimořádně nízkých mezinárodních úrokových sazeb.
Selon eux, seuls ceux qui s'adonnaient à cet apprentissage - la jurisprudence islamique essentiellement - s'ouvraient la porte vers le paradis.
Začali studovat výlučně náboženství, s argumentem, že posmrtný život si zaslouží pouze ti, kdo studují náboženství - obzvlášť islámskou právní vědu.
Les classes aisées d'Amérique latine ont l'habitude de transférer leurs richesses vers les paradis fiscaux au moindre signe d'un resserrement de la fiscalité.
Bohaté a střední vrstvy obyvatel v zemích Latinské Ameriky jsou obzvlášť dokonale a vždy připraveny přesunout majetek do daňových oáz ve chvílích, kdy se objeví sebemenší náznak toho, že by se výběr daní mohl zpřísnit.
Nous ne sommes pas créés à partir de rien dans un paradis sans défaut sous un soleil nouveau.
Nejsme zčerstva stvoření v nepoznamenaném Edenu pod nějakým novým Sluncem.