percée francouzština

proražení

Význam percée význam

Co v francouzštině znamená percée?

percée

Ouverture pratiquée soit pour faire un chemin, soit pour se procurer un point de vue.  […], je continuai donc à errer tout à mon aise, jusqu’à ce que enfin, comme je commençais à examiner si les nombreuses petites percées qui s’ouvraient ça et là étaient réellement des chemins, je fusse conduit par la plus invitante de toutes dans une incontestable route carrossable.  Dès octobre 1950, une percée de 150 mètres de long sur 15 mètres de large a été ouverte à la limite du demi-bloc ouest, au droit du bâtiment de débourbage.  De larges percées viennent d’être faites dans cette ville pour faciliter la circulation. (Militaire) (Figuré) Passage de vive force à travers les lignes ennemies.  L’attaque sur Sedan et la percée réussie là, n’avaient pour but que d’assurer le flanc Sud du mouvement vers l’Ouest de ces sept divisions, qui évitait soigneusement la Ligne Maginot proprement dite.  D’ailleurs, de tous nos généraux, Wimpffen reste le seul à parler encore d’une percée vers l’est. Au reste, même à ses yeux, ce n’est plus désormais qu’une solution de désespoir, un moyen de sauver, sinon l’armée, du moins son honneur. (Figuré) (Par extension) Avancée, innovation.  La percée chinoise a sans doute d’autant plus frappé les esprits que la Lune est notre astre le plus familier, et sa face cachée son visage le plus mystérieux.

Překlad percée překlad

Jak z francouzštiny přeložit percée?

percée francouzština » čeština

proražení průlom

Příklady percée příklady

Jak se v francouzštině používá percée?

Citáty z filmových titulků

Le général Lee décide de tenter une percée pour récupérer le train.
General Lee se pokouší o průlom na záchranu vlaku.
Une nouvelle percée pour le Canal.
Sbohem, pane prezidente. Nová komora pro průplav, víte?
Sa valise est percée.
Hej, Georgi, Tvůj kufr prosakuje. Hej, Ernie!
Les Boches ont fait une percée.
Němčouři někde prorazili linii.
Dites-leur que vous avez tout vu. Combat avec les Indiens, poitrine percée d'une flèche.
Konečně jste viděla opravdový boj s indiány.
En toute logique, il fera une percée ici.
Nejlogičtější místo, kde udeří, je tady.
Le général va continuer sa percée jusqu'à nous.
Generál vyvine tlak přímo směrem na nás.
Mais pourquoi Jeanne d'Arc devrait-elle avoir l'oreille droite percée?
Ale proč má mít Johanka z Arku propíchnuté ucho?
Une seconde percée allemande est signalée à l'ouest de Malmedy, où des colonnes de chars bloquent le passage à Bastogne.
Druhý německý klín je 14 mílí na západ od Malmedy, kde tankové kolony odřízly spojnici na Bastogne.
Pour finir je dirais quelques mots. sur l'impact de cette imminente percée en neurologie.
Teď bych chtěl zakončit řeč několika slovy. o dopadu těchto hrozících nervových selhání.
Elle est percée de harpons.
Má v sobě spousty harpun.
L'état-major est résolu à faire une percée.
Velitelství se rozhodlo udělat naprostý průlom.
Là, je l'ai percée!
Vím, na co myslela.
Il faut faire une percée.
Naší jedinou alternativou je zaútočit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il nous faut faire une percée incontestable, publique, significative et convaincante, qui parle au cœur et à l'esprit et qui puisse témoigner de sa réussite.
Potřebujeme průlom, který bude prokazatelný, veřejný, jasný a přesvědčivý, dokáže si získat city i smýšlení veřejnosti a předvede úspěch.
Une percée technique, le moteur à vapeur, les ordinateurs, l'Internet peuvent y jouer un rôle prépondérant.
Hlavní roli mohou hrát převratné technické objevy - parní stroj, počítače, internet.
WASHINGTON, DC - L'Ukraine est parvenue brusquement à une percée démocratique.
WASHINGTON, DC - Ukrajina se náhle ocitla v bodě demokratického přelomu.
Après tout, une prédiction à laquelle nous pouvons raisonnablement nous fier, est que l'automatisation va faire une percée de plus en plus grande dans le monde du travail humain.
Jedna předpověď, na kterou se můžeme s důvěrou spolehnout, totiž tvrdí, že do světa lidské práce bude stále více zasahovat automatizace.
Si une percée technologique est nécessaire dans la lutte contre le changement climatique, de qui devons-nous l'attendre, sinon des sorciers de la Silicon Valley et d'autres centres d'innovation du libre marché?
Je-li v boji proti klimatickým změnám zapotřebí technologický průlom, od koho jiného bychom se ho měli dočkat, když ne od mágů ze Silicon Valley a dalších center otevřených tržních inovací?
Le haut commandement égyptien est alors convaincu que la percée accomplie par Sharon ne correspond qu'à un raid nocturne mené par des forces légères.
Egyptské vrchní velení bylo přesvědčeno, že Šaronův přechod je jen noční přepad lehkých jednotek.
La percée de Jean-Marie Le Pen dans les élections présidentielles françaises est une gifle pour les partis politiques dominants français, ainsi qu'un avertissement sans ambages des inconvénients de la constitution de la Cinquième république française.
Průlom Jean-Marie Le Pena ve francouzských prezidentských volbách je fackou všem hlavním politickým stranám a zároveň jasným varováním před nedostatky ústavy páté Francouzské republiky.
Mais il représente aussi une percée fondamentale pour établir un régime international cohérent de lutte contre les changements climatiques.
Zároveň však představuje zásadní průlom pro vytvoření všeobecného režimu globálního klimatu.
Dans les mains d'un bon entrepreneur, une percée technologique peut valoir des milliards de dollars, en raison des protections réglementaires et des marchés mondiaux où le vainqueur rafle toute la mise.
Díky regulační ochraně a charakteru globálních trhů, kdy vítěz bere vše, může mít technologický průlom v rukou schopného podnikatele cenu miliard dolarů.
Pour l'instant Golden Dawn fait une percée politique en aidant les Grecs tout en s'en prenant aux immigrés.
Zlatý úsvit v současnosti dosahuje politického pokroku tím, že poskytuje sociální služby Řekům a současně útočí na migranty.
Les services de renseignements n'ont fait aucune percée crédible dans ces organisations.
V případě těchto skupin nedošlo ze strany ruských bezpečnostních složek k žádné důvěryhodné zpravodajské infiltraci.
Ces deux avancées constituent une percée étonnante dans le domaine de la recherche sur les cellules souches.
Oba průlomy představují ohromující pokrok ve výzkumu kmenových buněk.
Malgré des apparences de percée diplomatique, le progrès n'a pas été flagrant.
Vypadalo to jako diplomatický průlom, avšak skutečného pokroku v něm bylo méně, než se na první pohled zdálo.
Enfin, cela demande une percée technologique et politico-économique en faveur des énergies renouvelables, plutôt qu'un retour à l'énergie nucléaire ou au charbon.
Konečně je zapotřebí technologického a politicko-ekonomického průlomu, který bude ve prospěch obnovitelné energie, nikoli návratu k jaderné energii či uhlí.

Možná hledáte...