pied francouzština
noha
Význam pied význam
Co v francouzštině znamená pied?
pied
Překlad pied překlad
Jak z francouzštiny přeložit pied?
pied francouzština » čeština
Příklady pied příklady
Jak se v francouzštině používá pied?
Citáty z filmových titulků
Jimmy! Au pied!
Jimmy, rychle!
Super, mais je dois être sur pied pour lundi.
To je skvělé, ale já potřebuju být v pohodě do pondělí.
Une autre sœur de l'armée du Salut attendait au pied de son lit Elle avait déjà travaillé aux côtés de la jeune fille malade.
U nohou postele čeká další sestra Armády spásy, která kdysi pracovala s nemocnou dívkou.
La plupart sont amassés au pied de la tourelle.
Většina mužů se shromáždila u věže.
Chaque jour, les routes de France étaient remplies d'hommes à pied, en préparation de la grande poussée lancée dans ses étapes finales.
Jak se blížil velký útok, překypovaly francouzské silnice pochodujícími vojáky.
À pied, les soldats continuent leur avancée irrésistible.
Na zemi pokračovala infantérie nezadržitelně v postupu.
Attends ton tour! Tu t'es levée du mauvais pied, ce matin?
Není dobré být netrpělivý, Musíš počkat, až budeme na řadě.
J'ai une douleur terrible au pied.
Strašně mě bolí noha.
Chaque orteil du pied droit fait mal.
Každý prst na pravé noze mě bolí.
L'autre pied.
Teď čekej.
Et elle s'est dégagée dès qu'elle a mis le pied par terre.
Nemá o mě žádný zájem, Zeku.
J'ai suivi vos instructions au pied de la lettre.
Řídil jsem se vašimi pokyny do písmene.
On m'a chargée du carnet mondain au pied levé.
Já jsem tu za redaktorku společenské rubriky.
Pour le prouver. Grand Chef va laisser l'homme blanc. lui mettre un coup de pied là où le soleil ne brille jamais.
Ohne se a bílý muž ho pak nakopnout tam, kam slunce nikdy nedopadne.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Si c'est le cas, le monde devra mettre sur pied d'autres institutions pour assurer la gestion du monde - et le plus rapidement possible.
Je-li tomu tak, pak svět potřebuje vyvinout jiné instituce globálního řízení - a to rychle.
Autrement dit, un coup de pied thermique était suffisant pour initier une dynamique interne qui va maintenant continuer sur sa lancée indépendamment de toute action que les humains pourront entreprendre pour l'empêcher.
Jednoduše řečeno stačil jediný teplotní ráz k zahájení vnitřní dynamiky, která nyní bude samovolně pokračovat bez ohledu na jakoukoliv akci, kterou lidstvo případně podnikne k jejímu zabránění.
D'un point de vue économique, le but de la Stratégie de Lisbonne est de transformer l'Europe en une puissance capable de concurrencer à pied d'égalité les États-Unis d'aujourd'hui et les tigres asiatiques.
Z ekonomického hlediska je cílem Lisabonské strategie proměna Evropy v mocnost, která dokáže rovnocenně soutěžit s dnešními USA a s významnými asijskými státy.
Les deux hommes se sont rencontrés, apparemment sur un pied d'égalité, non pas pour exprimer les valeurs communes du conservatisme, mais pour promouvoir et confirmer leur autorité à faire respecter les valeurs traditionnelles.
Vskutku, Abdalláh, jenž se považuje za prvořadého vůdce muslimského světa, je prvním saúdským králem, který inicioval setkání s hlavou křesťanské církve.
Les Américains doivent initier ce processus, mais la Chine ainsi que d'autres pays émergeants doivent y participer et sur le même pied d'égalité.
Tento proces musí iniciovat USA, avšak Čína a další rozvojové země by se ho měly účastnit jako rovnocenní partneři.
Les résultats étaient paradoxaux et certainement pas du goût des personnes qui l'ont mis sur pied, mais le droit des communautés à déterminer leur avenir a été accepté.
Výsledek by paradoxní a vůbec ne podle představ těch, na jejichž popud vznikl: právo komunit určovat svou budoucnost však bylo uznáno.
Le FMI travaillera d'arrache-pied à se débarrasser de ces accusations : on parlera de corruption, ou du manque d'engagement argentin dans les mesures appropriées.
Mezinárodní měnový fond si dá práci, aby vinu svalil na někoho jiného - budou padat obvinění z korupce nebo že Argentina neplnila vsechny kroky, jak měla.
Faire un pied de nez à une preuve scientifique est toujours une mauvaise idée, mais cela est particulièrement dommageable pour une institution qui repose si lourdement sur la crédibilité de sa compétence technique et sur sa neutralité.
Dělat dlouhý nos na akademické důkazy se nikdy nevyplácí, avšak pro instituci, která se tak silně spoléhá na důvěryhodnost své technické kompetentnosti a neutrality, je to obzvláště ničivé.
Je fus frappé de coups de poing et de pied tandis que les forces de police laissèrent faire.
Ti mě bili a kopali, zatímco policie se dívala jinam.
Quinze ans plus tard, Mr. Berlusconi comprit que le monopole que détenait l'état italien sur la télévision ne survivrait pas et il mit alors sur pied ce qui deviendra le premier groupe médiatique privé d'Italie.
O patnáct let později signor Berlusconi pochopil, že se italský státní televizní monopol neudrží, a chopil se příležitosti, která dala vzniknout největší italské mediální skupině v soukromých rukou.
Quand le groupe d'inspecteurs actuel fut mis sur pied, en 1999, MM. Ekéus et Blix faisaient tous deux partie des candidats possibles pour la direction de ce nouveau groupe d'inspecteurs.
Když v roce 1999 vznikal současný inspektorát OSN, byli Ekéus a Blix jedněmi z kandidátů na vedoucího této nové skupiny inspektorů.
La mise sur pied de services efficaces de dépistage et de traitement prend du temps et constitue un investissement important.
Nastavení účinného screeningu a terapeutických služeb vyžaduje čas a značné investice.
Ils ont tenté de prendre pied sur le marché américain de l'énergie avec le rachat d'Unocal, mais ont dû renoncé face à l'opposition de parlementaires américains.
Pokusili se koupí Unocal vstoupit na americký energetický trh, ale politici jim tuto možnost zablokovali.
Les mises à pied qui touchent les ouvriers chinois ont ravivé la baisse de la demande des biens et des services locaux, les ménages étant amenés à réduire leurs dépenses.
Výsledné propouštění čínských továrních dělníků vyvolalo druhotný pokles místní poptávky po čínském zboží a službách, poněvadž čínské domácnosti omezily výdaje.