provoquant francouzština

provokující

Význam provoquant význam

Co v francouzštině znamená provoquant?

provoquant

Qui provoque, choquant.  Qui provoque, choquant

Překlad provoquant překlad

Jak z francouzštiny přeložit provoquant?

provoquant francouzština » čeština

provokující

Příklady provoquant příklady

Jak se v francouzštině používá provoquant?

Citáty z filmových titulků

Son père est I'inventeur des spaghettis au bicarbonate de soude provoquant ainsi I'indigestion, et la guérissant du même coup.
Jeho otec jako první podával špagety s nádivkou ze sody bikarbony, čímž zároveň způsobil i vyléčil zažívací potíže.
Si on peut les éloigner une seconde, en provoquant un trouble parmi la Gestapo.
Pokud je odlákat i jen na chvilku. To znamená, že potřebujeme chaos a zmatek uprostřed gestapa.
Ai-je eu tort en provoquant cette rencontre pour que nous nous connaissions vraiment?
Udělala jsem správně, když jsem vyprovokovala toto setkání, abychom se poznali?
Et le visage, le regard? Est-il trouble? Provoquant?
Tváří se provokativně?
C'est provoquant et intéressant.
Podle mě je to provokativní a zajímavé.
Il est provoquant.
Je vyzývavý.
En le provoquant, pour qu'il frappe encore un des nôtres, il pourrait être assez épuisé pour qu'on puisse l'attaquer.
Pokud ho vyprovokujeme tak, že znovu jednoho z nás zasáhne, možná se vyčerpá tak, že ho ostatní dokáží přemoci.
Certains tentent d'éliminer ce parti en emprisonnant ses membres, en provoquant leur ruine économique et financière ou en recourant à la violence et aux assassinats.
Je tam už doktor. Nějaká holka rodila. Má dítě.
La flotte américaine du Pacifique fut attaquée et partiellement détruite par le Japon au matin du dimanche 7 décembre 1941 provoquant l'entrée des États-Unis dans la 2e guerre mondiale.
V neděli ráno 7. prosince 1941 byla americká tichomořská flotila napadena a částečně zničena Japonci Přímým důsledkem tohoto útoku byl vstup USA do 2. světové války.
Entré par le nez, il s'est coincé dans la carotide du pharynx gauche provoquant l'arrêt des poumons et l'écoulement de l'âme par l'oreille.
Vešlo nosem, zůstalo zablokované u třetí krkavice čtvrtého článku hrtanu, vyvolalo zástavu plic a únik duše, která vyšla pravým uchem.
Les japonais sont très influents ici, vous n'aurez que des ennuis en les provoquant.
Proč mi to neřeknete? Není to jednoduché. Víte, jak jsou Japonci mocní.
Un mouvement de tête provoquant.
Koketní pootočení hlavou.
Tout est prêt. Tous les appareils entrent en action et les tortures commencent en même temps provoquant un terrible vacarme.
V tom se všechny stroje rozjedou, všechna mučení začínají současně, za extrěmně hlasitého řevu obětí.
Nous avons obéi en provoquant Germanicus qui a abattu son jeu.
Dělali jsme to, co po nás chtěli - přiměli jsme Germanika, aby se znemožnil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les schémas de Ponzi ont rapporté de gros profits à leurs promoteurs, du moins pour un temps, en provoquant une contagion sociale de l'enthousiasme.
Pyramidová schémata vynášejí obrovské zisky svým strůjcům, přinejmenším po nějaký čas, jelikož podněcují sociální nákazu nadšení.
Dans un tel scénario, l'insuffisance de la demande s'autoalimente, poussant les prix à la baisse, provoquant la hausse des taux d'intérêts réels (ajusté à l'inflation) et réduisant encore davantage la demande.
Podle tohoto scénáře nedostatečnost poptávky sama sebe rozdmýchává, stlačuje ceny, zvyšuje reálné (inflačně očištěné) úrokové sazby a dále snižuje poptávku.
Problématique aussi, bien que provoquant moins de dégâts, l'élection comme en Pologne d'un gouvernement minoritaire qui poursuit sans merci les intérêts personnels de ses membres et manque à toutes ses promesses de coopération faites avant l'élection.
Méně škodlivé, a přesto problematické je zvolení menšinové vlády - jako v Polsku -, která bezohledně prosazuje osobní zájmy svých členů a porušuje všechny sliby o spolupráci dané před volbami.
Naturellement, ces craintes s'accompagnent de l'espoir que les réformes structurelles et l'expansion monétaire travaillent en harmonie, provoquant un essor de l'emploi et de la production sans provoquer d'augmentation conséquente de l'inflation.
Samozřejmě, tyto obavy provází naděje, že strukturální reformy a měnová expanze umí spojit síly a popohnat zaměstnanost i výstup, aniž by výrazněji zvýšily inflaci.
Le mur de Berlin est tombé il y a vingt ans, provoquant un séisme qui a repoussé les frontières de l'ancienne République fédérale et de l'Europe occidentale dans son ensemble d'une centaine de kilomètres à l'Est.
Před dvaceti lety se zhroutila Berlínská zeď, což vyvolalo seismické pohyby, které posunuly hranice staré Spolkové republiky i celé západní Evropy o stovky kilometrů východněji.
En conséquence, la probabilité de défauts, de faillites et d'un déclin économique augmente, provoquant de nouvelles pressions à la baisse sur les prix.
Roste tak pravděpodobnost platebních neschopností, bankrotů a hospodářského úpadku, což dále stlačuje ceny.
Les savants avaient depuis longtemps prévu qu'un virus de la grippe se propagerait, comme c'est le cas à l'heure actuelle en Asie, des oiseaux sauvages à l'homme, provoquant une pandémie.
Vědci dlouho očekávali rozšíření chřipkového viru z divokých ptáků na člověka - což se zřejmě právě děje v Asii - a vznik pandemie.
En provoquant le régime, les étudiants ont sapé toute opportunité d'une réforme politique lente, qui avait été patiemment initiée par leurs aînés les plus modérés.
Vyprovokováním režimu studenti zmařili naději na pomalou politickou reformu, již jejich umírněnější rodiče a prarodiče dávali opatrně do pohybu.
Il existe une vaste gamme de traitements efficaces ne provoquant pas de prise de poids, de dysfonction de l'activité sexuelle, de diabète, de pertes de mémoire ni d'addiction.
Existuje široké spektrum léčebných postupů, které nezpůsobují zvyšování hmotnosti, sexuální dysfunkci, diabetes, ztrátu paměti ani závislost.
De même, les températures en hausse font que les sols libèrent plus de CO2, provoquant encore plus de réchauffement.
Rostoucí teploty navíc způsobují, že půdy uvolňují vyšší množství CO2, což vede k dalšímu oteplování.
Au-delà des effets sur la santé, la contamination pourrait terroriser les populations touchées, provoquant à la fois des fuites temporaires et des départs définitifs, ce qui aurait frapper gravement l'économie sur le long terme.
Kromě zdravotních následků by mohlo zamoření vyděsit postižené populace a přimět je k dočasnému útěku a trvalému vysídlení. To by posléze mělo závažné dlouhodobé ekonomické důsledky.
Sans l'implication de la banque centrale, la prophétie de panique des investisseurs serait auto-réalisatrice, provoquant une montée en flèche des coûts d'emprunt qui empêcherait le gouvernement de rembourser ses créanciers.
Bez zapojení centrální banky by se panika investorů stala sebenaplňujícím se proroctvím a výsledný prudký vzestup nákladů na půjčky by vládě znemožnil splatit dluh věřitelům.
Les USA ont soutenu le Shah d'Iran et ils ont eu la Révolution iranienne, ils ont soutenu Saddam Hussein avant de le renverser, provoquant le chaos et renforçant involontairement le régime iranien.
USA přijaly íránského šáha a dostaly íránskou revoluci. Přivítaly a poté svrhly Saddáma Husajna, čímž vyvolaly chaos a zároveň daly nezamýšlenou vzpruhu Íránu.
Une rigueur budgétaire ne fonctionnera que si elle entraine le pays dans une dépression, provoquant une réelle dévaluation par la baisse des salaires et des prix, soit l'option numéro deux.
Rozpočtová disciplína se osvědčí pouze do té míry, do jaké zemi ponoří do deprese a vyvolá reálnou devalvaci prostřednictvím snížení mezd a cen, což je možnost druhá.

Možná hledáte...