réguler francouzština

vládnout

Význam réguler význam

Co v francouzštině znamená réguler?

réguler

Ajuster de manière définitive ou permanente.  Les autorités prirent soin que ce mouvement ne leur glissât pas des mains, comme cela s'était produit en Californie et en Alaska ; elles le surveillèrent et le régulèrent constamment. (Transport aérien) Pour une compagnie aérienne ou une autorité aéroportuaire, affecter les aéronefs et assurer le suivi de leur exploitation.

Překlad réguler překlad

Jak z francouzštiny přeložit réguler?

réguler francouzština » čeština

vládnout

Příklady réguler příklady

Jak se v francouzštině používá réguler?

Citáty z filmových titulků

A part réguler le trafic et rincer leurs gants le soir?
Měli by dělat víc, než vyplňovat formuláře a prát si rukavice.
Il n'a aucun ami avec qui s'amuser pour réguler son introspection.
Nikde přítel, nikde duše, která ho povzbudí a pomůže mu vyznat se sám v sobě.
Je ne peux pas réguler d'ici.
Nemohu to tady zregulovat.
Nous savons que la glande pinéale aide à réguler la conduite sexuelle.
Víme, že epifýza pomáhá regulovat i sexuální energii.
Si vous n'arrivez pas à réguler le système de survie, il faudra évacuer.
Když nestabilizujete podporu života, budeme muset loď evakuovat.
J'ai passé 40 années à développer un programme qui puisse réguler vos torpilles à photons.
Trvalo mi 40 let, než jsem vyvinul program, který bude navádět fotonová torpéda.
L'acuponcture permet de réguler le système nerveux.
A jejich aktivní funkčnost, může regulovat lidský nervový systém.
Ça m'aide à réguler mes hormones. Avec ça, je pète le feu.
Pomáhá mi naběhnout hladinu inzulínu a hormonů a líp tak dosáhnu fyzického vrcholu.
Il a aussi permis de réguler la hiérarchie financière de la nation pour éviter un nouveau crack boursier comme en 1929.
Nová cesta se také snažila o regulaci finanční hiearchie země, aby se zabránilo další katastrofě. Jako byl krach burzy v roce 1929.
Après la pub, on régulera au napalm une famille de castors, et vous nous verrez réguler des espèces en voie de disparition.
Příště uvidíte, jak se napalmem vypořádáme s bobří rodinkou. A taky přezkoumáme stavy některých ohrožených druhů.
Et sans personne pour les réguler, vos précieux systèmes de survie ne fonctionneront plus correctement.
A když ji nikdo nebude ovládat, tvůj důkladný systém podpory života nebude fungovat správně.
Ca va réguler votre souffle.
Pomůže vám to s dýcháním.
C'est un désordre qui vous empêche de réguler le sommeil et le réveil.
Má poruchu funkce, která reguluje spánek a bdělost.
Je suis là pour réguler le souk.
Já jen dohlížím, aby to klaplo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le monde ne peut pas fonctionner sans règles; il ne peut pas progresser dans la résolution des problèmes les plus urgents de notre époque sans règles juridiques définies, ni sans institutions pour réguler le droit international.
Svět nemůže být bez pravidel; nemůže se posunout vpřed, přes nejnaléhavější problémy našeho věku, bez jasně vymezených právních předpisů a institucí, které regulují mezinárodní právo.
Le rôle de l'état est de protéger, de renforcer et de réguler ces contrats et les droits de propriété y afférant, ainsi que d'intervenir pour éviter une panne systémique.
Stát má za úkol tyto smlouvy i s nimi související vlastnická práva chránit, vymáhat a regulovat a také intervenovat v zájmu ochrany systémového selhání.
Depuis des temps immémoriaux, les nations souveraines se sont habituées à réguler leurs relations entre elles par des accords juridiques appelés traités.
Za sémantickou problematikou leží závažnější, leč neméně nejasná otázka úlohy a zodpovědnosti mezinárodního společenství.
Mais la leçon à tirer de la crise actuelle, c'est que nous devrons mettre au point des styles de gouvernance économique mondiale pour gérer, réguler et atténuer les forces créatives mais souvent perturbatrices libérées par le marché mondial.
Poučení ze současné krize však zní, že budeme muset vyvinout takové formy globálního ekonomického vládnutí, které dokážou řídit, regulovat a změkčovat kreativní, ale často i ničivé síly uvolňované globálním trhem.
Ce parti s'est donc fermement opposé à toutes les timides tentatives évoquées pour réguler le secteur financier.
Energicky se proto stavěla proti všem polovičatým snahám regulovat finanční sektor.
Les responsables de la politique économique ont déjà suffisamment de pain sur la planche, ils devraient laisser au marché des changes le soin de réguler les variations de l'euro face au dollar.
Evropští tvůrci hospodářských politik mají před sebou až dost problémů. Péči o měnový kurz mezi eurem a dolarem by měli ponechat peněžním trhům.
Si des produits comme le glyphosate et le 2,4-D en venaient à ne plus être commercialisés, les agriculteurs seraient obligés de recourir à d'autres méthodes pour réguler les mauvaises herbes, aucune d'entre elles n'étant aussi efficace.
Pokud by se produkty jako glyfosát nebo 2,4-D měly stát nedostupnými, farmáři by se museli uchýlit k jiným metodám odplevelování - přičemž žádná z nich není tak účinná.
Dans ce cas, le gouvernement devra les y inciter ou adopter une législation pour les réguler et les taxer.
V těchto případech bude muset vláda poskytnout pobídky, případně regulovat a zdaňovat.
STANFORD - Bien trop rares sont les gouvernements prêts à réguler un État providence pléthorique avant que survienne la catastrophe.
STANFORD - Příliš málo vlád dokáže zkrotit přebujelý sociální stát ve své zemi dříve, než udeří katastrofa.
Cette réglementation a permis de réguler la pression de la demande inflationniste tout en empêchant les élus politiques de dilapider la richesse nationale dans des projets politiquement satisfaisants mais économiquement peu viables.
Toto nařízení má omezit tlak inflační poptávky a nedovolit voleným úředníkům vyplýtvat bohatství země na sice politicky vděčných, ale ekonomicky nehospodárných projektech.
Enfin un forum régional devrait être mis en place pour mieux réguler le déploiement des forces militaires, assorti de mesures de confiance pour réduire les risques d'incident et pour aider à les gérer s'ils devaient se produire.
Konečně by mělo být zřízeno regionální fórum za účelem lepší regulace rozmístění vojenských sil, včetně opatření k budování důvěry, aby se snížilo riziko incidentů a bylo snazší se s nimi vypořádat, když k nim dojde.
Contrairement à l'idée que les émotions interfèreraient avec une réflexion claire, la capacité à comprendre et à réguler ses émotions résulterait en une réflexion plus efficace.
V rozporu s názorem, že emoce brání jasnému uvažování, totiž může schopnost chápat a regulovat emoce vést k efektivnějšímu myšlení.
Une attitude pragmatique consisterait à légaliser et à réguler l'immigration.
Pragmatické vlády by rozhodně měly migraci raději legalizovat a regulovat.
On parle de réguler le secteur financier, mais les gouvernements craignent d'ébranler la confiance.
Hovoří se o regulaci finančního sektoru, avšak vlády se bojí otřást důvěrou.

Možná hledáte...