régler francouzština

řídit, platit, vést

Význam régler význam

Co v francouzštině znamená régler?

régler

Tirer avec la règle des lignes droites sur du papier, du carton, etc.  Régler du papier pour écrire droit.  Régler du papier pour noter de la musique. Conduire, diriger suivant certaines règles, assujettir à certaines règles.  Il n’osait ouvrir la bouche que pour manger et, du reste, était bien résolu à régler sa conduite sur celle de David qui gardait le silence.  Régler sa vie, ses actions, ses mœurs, ses désirs.  Régler sa maison.  Régler le présent sur le passé.  Régler une chose d’après une autre.  Régler le prix du pain.  Il faut régler sa dépense sur son revenu. Mettre dans un bon ordre.  Régler ses affaires.  Régler sa dépense, régler sa table, son train de vie, Retrancher de sa dépense, de sa table, etc. Mettre en état d’aller bien, de marcher régulièrement.  Parallèlement à la rivière, afin de régulariser le cours de l'eau, les paysans ont d'abord creusé puis cimenté un canal de dérivation équipé de batardeaux, ouvrages permettant de régler le débit de l'eau.  Après la Coupe du monde de 2022, l’humanité entière fut gagnée par la fièvre du ballon rond et ce sport s’imposa comme la meilleure façon de régler les problèmes internationaux.  Régler une pendule, une montre, un moteur. Déterminer, ordonner, décider une chose d’une façon ferme et stable.  Le Sénat ne s'oppose pas à la promulgation de la loi qui règle les limites des communes de Condé-lès-Vouziers et de Vouziers (Ardennes).  Un capitaine réglait le feu : « A vous, Judin! » Le petit lignard visait soigneusement, lâchait la détente.  Nous réglerons cela plus lard.  On a réglé que… Terminer, arrêter, fixer par accord ou par jugement.  Les discussions avec les camarades se réglaient toujours à la manière antique, par des bordées d’injures qui précédaient le crêpage en règle des tignasses.  Il aurait fallu cautériser, à défaut de recoudre, comme son oncle le faisait pour le petit bétail qui se blessait aux clôtures ou qui s’encornait pour régler un différend de pâture.  Régler une affaire, régler un compte. (Technique) Disposer une chose en vue d’un effet déterminé, l’ordonner d’une manière fixe.  Le mécanisme est réglé à cinquante tours de roue par minute. (Droit) Décider devant quels juges les parties procéderont.  Régler de juges.  Un arrêt va nous régler de juges. Payer.  Vous habitiez une chambre d'hôtel assez misérable, […]. Vous étiez alors terriblement gêné. Vous ne parveniez pas toujours à régler votre logeur.  Au moment où la petite vieille règle sa course, il aperçoit Dicky sur sa Harley dans une allée ensablée. Servir de règle.  La raison règle les passions. (Pronominal) Se conduire d’après l’exemple de quelqu’un, prendre quelqu’un pour modèle. (Pronominal) Se conformer à ce qui a été décidé ou pratiqué relativement à quelque chose.  Se régler sur l’exemple des personnes sages. — Vous ne pouvez recevoir que tant, réglez-vous là-dessus. (Pronominal) (Absolument) Se modérer, mettre de l’ordre dans sa vie.  Payer

Překlad régler překlad

Jak z francouzštiny přeložit régler?

Příklady régler příklady

Jak se v francouzštině používá régler?

Citáty z filmových titulků

C'est une affaire interne, qui doit se régler en interne sans aide extérieure.
Toto je vnitřní záležitost pobřežní stráže, tudíž bude řešena vnitřně pobřežní stráží bez vnější pomoci.
J'ai un problème à régler avec vous.
Promiňte, slečno, potřebuji s vámi o něčem mluvit.
S'il vous plaît, essayez de régler mes affaires.
Zkuste prosím narovnat mé záležitosti.
J'ai dit à Wellmore que j'irais jusqu'au bout, et il y a une question personnelle que je veux régler à la fin.
Druhý důvod je malá osobní záležitost, kterou hodlám vyřídit na konci cesty. Třeba přijdeš na to, o co se jedná, Flacku.
On a un truc à régler, gonzesse ou pas.
Chceme si neco ujasnit, návšteva nenávšteva.
Que comptez-VOUS faire pour régler ce problème?
Co s tím tedy hodláte udělat právě vy?
Je vais régler ça.
Půjdu tu věc vyřídit hned teď.
Vitus, on a quelque chose à régler tous les deux.
Nyní, Vitus, musíme něco vyřešit.
Je vous laisse régler les détails, tous les deux.
Detaily nechám na vás dvou.
Je vais tout régler.
Já to vyřídím.
Beddini va régler ses comptes.
Beddini si jde vyřídit své účty.
Il y a autre chose à régler.
Měli bychom si ujasnit ještě něco.
La psychiatrie moderne a un moyen de régler ces problèmes.
Moderní psychiatrie si s takovými věcmi umí poradit.
Laissez-moi régler ça seul.
Nechte mě to laskavě dořešit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les relations avec la Russie sont cruciales si l'Europe veut continuer à améliorer la qualité de vie de ses citoyens et régler les questions de sécurité.
Má-li Evropa i nadále zvyšovat životní úroveň svých občanů a umět řešit jejich obavy o bezpečnost, jsou vztahy s Ruskem nesmírně důležité.
Imaginons alors ce que l'Europe devrait faire pour régler les problèmes prioritaires, notamment sans la pression politique de cinquante années d'élaboration d'accords et de construction d'institutions délabrées.
Představme si potom, co musí Evropa udělat, aby se vyrovnala s nejnaléhavějšími výzvami, zejména pokud by byla schopna tak učinit bez politických mantinelů 50 let smlouvání podmínek a vratkého budování institucí.
Il sera certes difficile de construire une Europe plus juste et multiculturelle, mais le fait de ne pas régler ce problème risque d'être bien plus coûteux.
Nebude snadné vybudovat spravedlivější a multikulturnější Evropu, ale nezdaří-li se tento problém otevřeně vyřešit, neúspěch si vyžádá ještě vyšší cenu.
En collaboration avec ses partenaires, la Banque Mondiale soutient des stratégies financières qui visent à aider les pays en voie de développement à régler les coûts dus au changement climatique.
Světová banka ve spolupráci s partnery podporuje finanční strategie, jež mají rozvojovým zemím pomoci uhradit výlohy způsobované změnou klimatu.
Or, dans le cas de la pollution atmosphérique, les décideurs de l'Europe devraient cesser de prêcher aux autres et se mettre à régler leurs propres problèmes.
Když však dojde na znečištění ovzduší, měli by evropští tvůrci politiky přestat kázat ostatním a začít se spíše soustředit na řešení vlastních problémů.
Évidemment, ces outils de visualisation si impressionnants peuvent grandement améliorer la transparence afin de mieux renseigner le public, mais ils sont remarquablement limités lorsqu'utilisés pour essayer de régler les problèmes de la société.
Přestože však takové působivé nástroje vizualizace mohou podstatně posílit transparentnost a informovanost veřejnosti, při využití k řešení společenských problémů jsou kupodivu omezené.
La question de savoir comment régler la situation iraquienne pourrait se développer ainsi : il n'est guère difficile de renverser Saddam, mais il est impossible de prévoir les événements qui s'en suivront ou de savoir qui le remplacera.
Svrhnout Saddáma není obtížné, ale je nemožné předpovědět, kdo nebo co nastoupí místo něj.
L'essentiel n'est pas tant qu'il soit impossible de réunir un important budget commun, mais que ce budget ne suffirait pas à régler le problème principal: la faiblesse des mécanismes de discipline au sein des Etats membres.
Vyžadovalo by to vyšší úroveň evropské identity, což je věc, kterou politické elity unie nemohou generovat uměle.
BRUXELLES - L'austérité ne peut régler à elle seule la crise économique et financière de l'Europe.
BRUSEL - Evropskou hospodářskou a finanční krizi nemohou vyřešit samotné úspory.
Peut-être la meilleure chance de régler le problème à un stade plus précoce se serait-elle jouée immédiatement à la suite de l'effondrement de l'Union soviétique en 1991.
Největší šance na vyřešení tohoto problému v rané fázi se zřejmě nabízela bezprostředně po rozpadu Sovětského svazu v roce 1991.
Mais ils se sont déroulés à petit feu, à un rythme beaucoup trop lent pour réellement régler le problème.
Ta však přicházejí postupně a příliš pomalým tempem, takže nedokážou tento problém účinně vyřešit.
Mais tôt au tard, les Etats-Unis devront régler la note de leur prodigalité.
Jednoho dne však možná Spojené státy budou muset uhradit za své rozhazovačné chování účet.
Elle permet de régler avec précision les flux migratoires et de les sélectionner automatiquement, ce qui donne de meilleurs résultats que ceux atteints par les bureaucrates les mieux intentionnés.
Umožňuje totiž průběžné upravování a dolaďování migračních toků a přinese tak mnohem lepší výsledky, než jakých by dosáhl i ten nejpřejícnější byrokrat.
Les prêteurs ont peut-être cru que les acheteurs ne manqueraient pas de régler leurs échéances, et que la hausse des prix rendrait ces remboursements très attractifs.
Hypoteční věřitelé podle všeho věřili, že kupci domů se do platební neschopnosti nedostanou, protože díky rostoucím cenám bude velice atraktivní splátky dodržovat.

Možná hledáte...