vyřešit čeština

Překlad vyřešit francouzsky

Jak se francouzsky řekne vyřešit?

vyřešit čeština » francouzština

résoudre solutionner se proposer se fixer régler décider

Příklady vyřešit francouzsky v příkladech

Jak přeložit vyřešit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ano, bude mu pomáhat vyřešit nějaké věci.
Pour lui donner un conseil.
Nyní, Vitus, musíme něco vyřešit.
Vitus, on a quelque chose à régler tous les deux.
Chtěl bych vám udělat velkou laskavost Pokud vám to pomůže. vyřešit tento incident bezbolestně jak to bude možné.
Vous m'aideriez grandement si vous m'aidiez en rendant ce moment le moins douloureux possible.
Vaše oddělení se snaží vyřešit dvě vraždy.
Votre service essaye d'élucider deux meurtres.
Přesto jste otevřeně nesouhlasil s předchozími komisemi, které chtěly vyřešit problém gangů.
Pourtant, vous avez critiqué les commissions anti-racket.
To si musíš vyřešit sám, synku.
Débrouillez-vous!
Byl byste překvapen, jak trocha zdvořilosti. pomůže vyřešit ty nejsložitější problémy.
Vous seriez étonné de voir comment un peu de courtoisie peut aider à résoudre les problèmes les plus compliqués.
Vy už se delší dobu pokoušíte vyřešit problém, jak zdolat Matterhorn?
Cela fait longtemps que vous cherchez à ouvrir une voie au Cervin?
Já se zatím pokusím vyřešit jeden velice složitý rébus tady v tom časopise.
Il y a un double acrostiche passionnant dans mon journal. J'y travaillerai pendant que vous dormez.
To se dá vyřešit. Jedna dáma ve vlaku říká, že jí také viděla.
Une femme dit l'avoir vue.
Nechme emoce stranou. a pokusme se problém vyřešit prakticky.
Soyons calmes. Étudions la situation.
Evo, než si tě vezmu. musím vyřešit vztah s dědou.
Eve, avant que tu le fasses je dois voir ton grand-père.
Musí se vyřešit ještě několik drobností.
Il reste quelques points de détail à régler.
Tenhle spor se dá vyřešit jen takhle.
Réglons ça!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nebude snadné vybudovat spravedlivější a multikulturnější Evropu, ale nezdaří-li se tento problém otevřeně vyřešit, neúspěch si vyžádá ještě vyšší cenu.
Il sera certes difficile de construire une Europe plus juste et multiculturelle, mais le fait de ne pas régler ce problème risque d'être bien plus coûteux.
Rusko ani USA nemohou vyřešit globální problémy osamoceně.
La Russie comme les États-Unis ne peuvent à eux seuls résoudre les problèmes mondiaux.
Žádný stát nemůže sám vyřešit obrovské globální výzvy jednadvacátého století.
Aucune nation ne peut à elle seule résoudre les grands défis globaux du vingt-et-unième siècle.
Žádná země nedokáže sama vyřešit existenční hrozbu změny klimatu.
Aucun pays ne peut vaincre à lui tout seul la menace existentielle que fait peser la menace du réchauffement climatique.
Má-li k tomu dojít, Američané musí rozpoznat a vyřešit velké výzvy, jimž Spojené státy čelí, přičemž je třeba začít odspoda nahoru.
Pour cela, les Américains doivent identifier tous grands problèmes auxquels ils doivent faire face.
Očividný konflikt mezi jednáním ve jménu spravedlnosti a zachováním míru by mohlo vyřešit mezinárodní právo.
Le conflit apparent entre le fait de rendre la justice et celui de préserver la paix peut être résolu par le droit international.
Tragédií takového uvažování je, že neumožňuje žádnou mravní ani politickou složitost či nuance, jenže právě těch bude zapotřebí, mají-li se vyřešit četné problémy, které Írán prostupují.
Ce qu'il y a de tragique dans un tel raisonnement est qu'il est sans nuance et qu'il ignore la complexité politique ou morale. C'est pourtant essentiel si l'on veut résoudre les nombreux problèmes autour de l'Iran.
BRUSEL - Evropskou hospodářskou a finanční krizi nemohou vyřešit samotné úspory.
BRUXELLES - L'austérité ne peut régler à elle seule la crise économique et financière de l'Europe.
Posléze bude definovat, které problémy by se možná daly vyřešit, pokud by byla tato nová věda vyvinuta.
Ensuite, il identifiera les problèmes qui pourraient être résolus si cette nouvelle science est mise au point.
Někdy si lídři myslí, že vize dokáže vyřešit většinu jejich problémů, avšak nesprávná vize - nebo vize přehnaně ambiciózní - může napáchat škody. Georgi H.
Un leader croit parfois que sa vision va permettre de résoudre tous les problèmes, alors que si elle est trop ambitieuse ou erronée, elle peut être dangereuse.
Ve světě je mnoho věcí v nepořádku a Amerika nemůže vyřešit všechny problémy sama.
Les choses vont mal dans le monde et l'Amérique ne peut pas résoudre toute seule tous les problèmes.
BERLÍN - Svět má za úkol vyřešit severokorejské řinčení zbraněmi - a skutečnost, že proti němu stojí zbídačelá a v podstatě poražená země, mu tento úkol nijak neulehčuje.
BERLIN - La tâche qui incombe au monde de répondre aux grondements des canons de la Corée du Nord est d'autant plus difficile que la communauté internationale se heurte à un État appauvri et d'ores et déjà vaincu.
Úvěr od MMF nedokáže vyřešit zásadní ekonomické problémy, snad jen s tou výjimkou, že uvolní peníze z jiných mezinárodních zdrojů a tyto fondy se pak mohou použít k reaktivaci ekonomiky.
En effet, le crédit du FMI ne traitera que de manière limitée les principaux problèmes économiques, excepté dans la mesure où il libérera des fonds provenant d'autres sources internationales, fonds qui seront utilisés pour réactiver l'économie.
Ta však přicházejí postupně a příliš pomalým tempem, takže nedokážou tento problém účinně vyřešit.
Mais ils se sont déroulés à petit feu, à un rythme beaucoup trop lent pour réellement régler le problème.

Možná hledáte...