résulter francouzština

vyplývat, následovat

Význam résulter význam

Co v francouzštině znamená résulter?

résulter

S’ensuivre. — Note : Il s’emploie pour marquer les inductions, les conséquences qu’on tire d’un discours, d’un raisonnement, d’un examen, d’une recherche, etc.  Or, il résulte des expériences du physiologiste anglais que les contractions de la feuille de l’attrape-mouche donnent au galvanomètre les mêmes déviations que celles d'un muscle ordinaire.  Notre amitié fut ainsi quelque chose d’analogue à celle des deux yeux quand ils fixent un même objet et que, de deux images, résulte au cerveau une seule et même perception.  À l'abri du monopole et de la paix qui en résultait, les Groenlandais se multiplièrent et aujourd'hui, deux cents ans après l'arrivée de Hans Egede, ils sont au nombre de 15.000, […].  Quand l'auteur anonyme de l’acte d’accusation écrit que le complot « résulte aussi bien du fait de l’adhésion respective du Comité de la Troisième Internationale, du Parti Communiste et de la Fédération des Soviets à l'Internationale de Moscou », il juge lui-même sa propre accusation. Faire suite à certains événements ; provoquer les effets de certaines causes.  La porcelaine, cette matière céramique la plus parfaite, résulte de la liaison à une température très élevée, de l’infusible kaolin et du fusible feldspath, en une masse homogène.  De ces dissensions résulta une guerre civile, il résulta une guerre civile.  Que résultera-t-il de cette action ?  Qu’a-t-il résulté de là?  Qu’en est-il résulté?  Les maladies qui résultent de la mauvaise saison.  Les pertes qui résultèrent de sa mauvaise gestion.

Překlad résulter překlad

Jak z francouzštiny přeložit résulter?

résulter francouzština » čeština

vyplývat následovat plynout nabýt splatnosti mít za následek

Příklady résulter příklady

Jak se v francouzštině používá résulter?

Citáty z filmových titulků

Ça doit résulter des vapeurs émanant du sol.
Musí to být parami, které prolínají z ostrova zemí nahoru.
Vous dites que cette lésion aurait pu résulter d'une désoxygénation de deux minutes?
Chcete říct, že k poškození jejího mozku mohlo dojít proto, že se jí nedostávalo kyslíku po dobu dvou minut?
Il n'y aura pas de preuve. Sa mort pourrait résulter d'un os coincé dans la trachée.
Nebudou žádné důkazy a vše bude vypadat - jako by mu kost uvízla v krku.
Est-ce que tu te rends compte du potentiel incroyable qui pourrait résulter d'un profond échange de nos gènes respectifs?
Víš, jak neuvěřitelné možnosti by skýtalo vzájemné propojení našich genetických kódů?
Et les tremblements de terre pourraient résulter d'un rayon tracteur à basse fréquence pointé sur des lieux géologiques précis.
A menší otřesy lze vyvolat, když se do tektonických desek opřete nízkofrekvenčním vlečným paprskem.
Les contusions et l'œdème associé semblent résulter d'une lutte.
Někdo ji utopil?
Rien de bien ne peut en résulter.
Nic dobrého z toho nevzejde.
Et une guerre pourrait en résulter.
A to by mohl být první krok na cestě k válce.
Le comportement de Seven doit résulter des souvenirs qui lui reviennent.
Neobvyklé chování Sedmé může být důsledkem toho, jak se potlačené vzpomínky derou na povrch.
Ainsi le stoïcisme affirme que le bonheur ne peut résulter que d'une vie vertueuse.
Stoici věřili, že největší štěstí pochází z vedení cnostného života.
La mort a dû résulter de la blessure crânienne. plutôt que des coups reçus.
Příčina smrti: kulka která zasáhla hlavu, ne ten šok z bití.
Les complications politiques qui peuvent résulter d'un vortex flottant dans votre atmosphère dévasteront une planète qui est toujours en proie au chaos inter-espèces!
Politické komplikace, které mohou vzniknout díky jediné červí díře ve vaší atmosféře. zničí planetu, která je stále zmítána konflikty mezi druhy a národy.
Dans le pire des cas, il peut en résulter un souffle au cœur, ou des problèmes aux yeux ou aux oreilles.
Když je to hodně zlý, může to způsobit srdeční šelest, někdy i poškození zraku nebo sluchu.
Il peut en résulter des problèmes si cela se produit durant une bataille.
Pokud by se to stalo v průběhu bitvy, mohlo by to stát lidské životy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il est inconcevable que des négociations multilatérales puissent résulter en un progrès quelconque vers une solution diplomatique tandis que la Corée du nord prend une part active dans la poursuite de son programme d'armement nucléaire.
Je nepředstavitelné, že by multilaterální jednání mohlo vyústit v průlomové diplomatické řešení, dokud se Severní Korea aktivně angažuje v programu vývoje jaderných zbraní.
Pourrait bien en résulter un monde présentant divers blocs fragmentés - issue qui mettrait à mal non seulement la prospérité mondiale, mais également la coopération autour de défis communs.
Výsledkem by mohl být svět rozdrobených bloků - realita, který by podrývala nejen globální prosperitu, ale i spolupráci na řešení sdílených problémů.
Le comité scientifique de Johnson réfutait en outre les objections qui sont aujourd'hui encore celles de ceux qui nient les dangers du réchauffement climatique, notamment l'idée que la hausse des niveaux de CO2 pourrait résulter de processus naturels.
Johnsonův výbor nadto vyvrátil námitky, jež popírači hrozeb změny klimatu používají dodnes, včetně tvrzení, že za vzestupem hladin CO2 mohou být přírodní procesy.
La véritable lame de fond semble cette fois-ci résulter de la proximité temporelle et des résultats positifs des récentes élections qui se sont tenues en Irak, en Palestine et, à un degré moindre, en Arabie Saoudite.
Tentokrát se však zdá, že skutečný popud pochází od časové blízkosti a pozitivních výsledků nedávných voleb v Iráku, Palestině a menší měrou též v Saúdské Arábii.
Si pour assurer la cohésion sociale la Chine remplace son communisme vieillissant par le nationalisme, il pourrait en résulter une politique étrangère plus agressive et un manque de volonté de traiter des problèmes tels que le changement climatique.
Nahradí-li Čína svůj nahlodaný komunismus nacionalismem, aby zajistila sociální soudržnost, mohla by být výsledkem agresivnější zahraniční politika a neochota zabývat se otázkami typu klimatických změn.
Le nouveau cycle conservateur a été déclenché par l'inflation des années 1970 qui semblait résulter de la politique keynésienne.
Nový konzervativní cyklus odstartovala inflace ze 70. let, která se zdála být produktem keynesiánské politiky.
Pour que la nouvelle Constitution européenne puisse garantir la liberté des citoyens et le respect des lois par les Etats, elle doit résulter d'un large dialogue public reflétant l'héritage culturel et les valeurs spirituelles communes aux Européens.
V tomto směru je Charta zpátečnická.
Le chômage des jeunes peut aussi résulter d'un décalage du marché.
Nezaměstnanost mladých lidí může pramenit také z toho, že se nabídka míjí s poptávkou.
Le plus faible excédent du compte courant dans le nord de l'Europe qui pourrait en résulter serait le bienvenu.
Nižší přebytek na běžných účtech v severní Evropě, který by to mohlo přinést, by měl být sám o sobě vítaný.
Il pourrait en résulter des attentes de bénéfices futurs tombant en deçà du taux d'intérêt.
Tak se může stát, že očekávaná rentabilita klesne pod hladinu výpůjčních nákladů.
Les risques augmenteront indubitablement si les autorités infranationales et les entités du secteur privé bénéficient d'un accès similaire au marché des capitaux internationaux, ce qui pourrait résulter en un emprunt excessif.
Rizika bezpochyby porostou, pokud subnárodní instituce a soukromý sektor získají podobný přístup k mezinárodním kapitálovým trhům, což by mohlo vyústit v nadměrné půjčování.
En effet, la transmission secondaire par transfusion sanguine ou instruments chirurgicaux peut éventuellement résulter en une épidémie de variante de la MCJ dans la population britannique.
Ba druhotný přenos prostřednictvím krevní transfuze nebo chirurgickými nástroji může způsobit, že se variantní CJD ve Velké Británii stane endemickou nemocí.
En pressant un collègue de venir à la réunion, un membre du comité remarqua que si quelqu'un attrapait un rhume, une décision totalement différente pourrait en résulter.
Zmatená situace, v níž se v roce 1950 ocitl Institut Karolinska, nám připomíná, že všechny výbory čelí obtížnému rozhodování: po čtyřech nerozhodných kolech předběžného hlasování se vynořily tři hlavní alternativy, avšak výsledek byl stále nejistý.
Cela peut résulter d'un processus d'autosélection : seuls les musulmans les plus instruits immigrent aux États-Unis, car la pauvreté des services sociaux ne permet de survivre qu'aux individus les mieux préparés.
Možná se v tom odráží proces přirozeného výběru: pouze nejvzdělanější muslimové se stěhují do Ameriky, neboť špatné sociální zabezpečení zde umožňuje přežití jen nejlépe připraveným.

Možná hledáte...