racheter francouzština

vykoupit

Význam racheter význam

Co v francouzštině znamená racheter?

racheter

Acheter ce qu’on a vendu ou ce qui a été vendu.  J’avais vendu mon cheval à un tel, je le lui ai racheté. Acheter des choses de même espèce que celles que l’on a vendues, ou qu’on ne possède plus par quelque cause que ce soit.  Il avait vendu ses tableaux, il en a racheté d’autres.  J’avais donné ce livre, j’en ai racheté un autre exemplaire. Se libérer d’une obligation moyennant une certaine somme d’argent.  Tel qui transgressait la loi du repos dominical versait une somme d'argent pour racheter sa faute et mettait ainsi sa conscience en repos en s'évitant un droit de surestarie : on faisait encore ainsi une bonne affaire.  Racheter une rente, une pension.  Se racheter d’un service foncier.  Se racheter d’une peine.  Se racheter du service militaire. Délivrer à prix d’argent un prisonnier.  On le racheta des mains des pirates.  Racheter de captivité.  à Athènes, les esclaves avaient la faculté de se racheter.  Il s’est racheté des pirates moyennant une forte rançon. (Religion) Obtenir sa rédemption.  Nous avions pour jardinier un ancien forçat que sa bonne conduite au bagne avait racheté de ses fautes. Compenser ; balancer ; faire pardonner ; faire oublier.  La Société, après avoir donné un souvenir à ces antiques paroisses, a visité l'église d’Hartennes. Cet édifice, bâti en grande partie en grès qui abondent sur ce terroir, aurait un aspect assez triste, s'il ne rachetait ce défaut par un portail de la Renaissance, en pierres de taille, décoré d'une assez jolie rosace et portant des écussons et des salamandres fantastiques.  Il rachète de petits défauts par sa grande honnêteté.  Elle est médiocrement intelligente, mais elle se rachète par sa bonté.  Délivrer à prix d'argent un prisonnier.

Překlad racheter překlad

Jak z francouzštiny přeložit racheter?

racheter francouzština » čeština

vykoupit vyplatit odkoupit koupit nazpět

Příklady racheter příklady

Jak se v francouzštině používá racheter?

Citáty z filmových titulků

Je veux me racheter.
Chci se v jeho očích napravit.
Je traquais ces faux-monnayeurs. Je voulais me racheter à vos yeux.
Sledoval jsem falešné peníze, protože jsem to chtěl před vámi odčinit, komisaři.
Qui a pu essayer de nous racheter?
Přál bych si vědět, kdo to byl, co se snažil skoupit naše akcie.
Tu ne veux pas les racheter?
Olivere, snad bys je nechtěl koupit zpět sám, že ne?
Tu avais dit ne pas vouloir les racheter.
Víš, řekl jsi, že je nechceš kupovat zpět sám.
M. Leeson aimerait racheter ta part si son prix est raisonnable.
Ano. Pan Leeson myslel, že by možná chtěl koupit váš podíl.
Si je trouvais le moyen de me racheter. je le ferais.
Rád bych vám to nějak. vynahradil.
Léon. Auriez-vous décidé de vous racheter une conduite?
Ale Leone, zdá se, že jsi se polepšil.
Elle a raison, Pinoke, tu ferais mieux de te racheter.
Má pravdu, Pinďo, měl bys jít raději s pravdou ven.
Pour la racheter?
Abych si ji koupil zpátky?
Quand ils doivent tout racheter, on est là pour vendre.
A až budou potřebovat nový vozy, koně a krávy, - tak jim je prodáme.
Racheter les crimes de mon père et de mon grand-père est entre vos mains.
Můžeš odčinit zločiny mého otce i dědečka.
La femme de Kinkaid peut racheter les bêtes.
Kinkaid nechtěl prodat ten dobytek, takže ho možná jeho žena vykoupí.
J'ai dû faire semblant de vouloir le racheter.
Tak jsem předstírala, že ho chci odkoupit zpátky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dans le cadre d'un accord de rachat, les autorités monétaires peuvent par exemple acheter des actifs à une banque en manque de liquidités, celle-ci s'engageant à les racheter à une date donnée et pour une somme spécifiée.
Střadatelé přitom mají silný důvod sledovat svou banku.
En tant que prêteur de dernier ressort aux états souverains, une banque centrale doit être prête à racheter leur dette souveraine sans conditions, de manière à neutraliser les effets des perturbations temporaires sur les marchés.
Jako věřitel poslední instance pro suverénní státy musí být centrální banka připravena k bezpodmínečným nákupům suverénních dluhů, aby neutralizovala dopady dočasných tržních rozvratů.
Il est vrai que les gouvernements peuvent racheter leur monnaie à plus bas prix suite à la baisse des rendements.
Pravda, vlády dokázaly získat levněji peníze, neboť poklesly výnosy.
Si un pays dépasse son autorisation de crédit, il devra racheter des crédits auprès d'autres pays qui n'auront pas atteints la limite autorisée.
Pokud země svůj emisní strop překročí, musí nakoupit dodatečné kredity od dalších zemí, jimž se podařilo mít emise nižší, než jsou jejich povolené úrovně.
Les banques centrales doivent simplement continuer à imprimer du liquide pour racheter systématiquement la dette gouvernementale.
Stačí, když centrální banky budou tisknout peníze a nakupovat za ně vládní dluhy.
C'est un passé déprimant et pitoyable que les Nations Unies tentent, probablement en vain, de racheter en apparaissant, dans la crise irakienne, comme la voix de la raison et de la légitimité internationale.
Jde o tíživý a žalostný záznam do historie, který se OSN snaží - zřejmě marně - odčinit tím, že v irácké krizi vystupuje jako hlas rozumu a mezinárodní legitimity.
Les défenseurs du programme des OMT précisent que ce dernier a calmé les marchés financiers en affirmant l'empressement de la BCE à intervenir comme prêteur en dernier recours pour racheter la dette souveraine avant qu'un pays ne fasse faillite.
Zastánci programu OMT podotýkají, že uklidnil finanční trhy, neboť potvrdil ochotu ECB zakročit jako věřitel poslední záchrany a kupovat suverénní dluh, než by otřesená země zkrachovala.
L'élite indienne est formée de champions. L'offre audacieuse de 22 milliards de dollars proposée par Lakshmi Mittal pour racheter l'aciériste français Arcelor le montre effectivement.
Ostatně indickou elitu tvoří světoví premianti, jak dokládá smělá nabídka Lakshmiho Mittala ve výši 22 USD za francouzskou ocelárnu Arcelor.
Les pays riches peuvent se racheter, et même promouvoir leurs intérêts vis-à-vis de la paix mondiale et de la propspérité, en apportant la preuve que les objectifs de développement du Millénium ne sont pas que des mots vides de sens.
Bohatý svět ale může své jméno očistit - a také propagovat svůj zájem na globálním míru a prosperitě -, dokáže-li, že rozvojové cíle tisíciletí pro něj nejsou prázdnými slovy.
Comme le marché du crédit est en piteux état, la Fed pourrait racheter davantage de titres obligataires ou une plus grande part de la dette du secteur privé.
Při poškození úvěrových trhů by Fed mohl nakoupit více vládních dluhopisů nebo dluhů soukromého sektoru.
La situation n'est pas la même qu'il y a quelques mois, car aujourd'hui la Banque centrale européenne peut intervenir et racheter la dette des pays en difficulté.
Na rozdíl od doby před několika měsíci teď může zasáhnout Evropská centrální banka a kupovat dluh jednotlivých zemí.

Možná hledáte...