rate | raté | urate | rater

ratée francouzština

šašek, klaun

Význam ratée význam

Co v francouzštině znamená ratée?

ratée

Équivalent de raté en parlant d’une personne de sexe féminin.

Překlad ratée překlad

Jak z francouzštiny přeložit ratée?

ratée francouzština » čeština

šašek klaun

Příklady ratée příklady

Jak se v francouzštině používá ratée?

Citáty z filmových titulků

Je l'ai ratée, celle-là.
O to jsem asi přišel.
Il y a une ratée.
Něco kikslo, viď že jo?
Ou tu viens ce soir, ou l'affaire est ratée.
Poslouchej. Bud se dneska ukážete, nebo je po kšeftu.
Tu l'as ratée.
Těsně jsi ji minula.
Je veux pas vous contrarier Marshal, mais je l'ai pas ratée.
Nic ve zlém, hejtmane, ale já jsem neminul.
Tu l'as ratée.
Minul jsi.
C'est une ratée, si vous voyez ce que je veux dire. Je suis sûre que vous voyez ce que je veux dire.
Je to ubožačka, jestli víte, jak to myslím, a jsem si jistá, že víte.
Navré de t'avoir ratée, Sabrina, mais j'ai dû emmener Mme Larrabee chez le coiffeur.
Promiň. Musel jsem odvést paní Larrabeeovou ke kadeřnici.
Ils vous ont ratée?
Jak to že vás neobjevili?
Une soirée ratée et c'est fini.
Jedno špatný vystoupení a končíš.
Nous avons tous été témoins de l'attaque ratée d'hier matin.
Všichni jsme byli svědky politováníhodného útoku včerejšího rána.
Que j'ai ratée, fort heureusement car je ne supporte pas la vue du sang. Pablo Picasso, d'un geste adroit ajoutant le troisième oeil au portrait de son aimée.
Byl jsem Pablo Picasso a hbitě přidal jsem třetí oko na portrét dámy svého srdce.
Je l'ai de nouveau ratée.
Zase se to nepovedlo.
Je l'ai ratée à un an près.
Ne, zmeškal jsem to o rok.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Au-delà de ses retombées au Moyen-Orient, la tentative de Sarkozy, ratée mais courageuse, de s'offrir comme médiateur, donne un aperçu intéressant des méthodes et des ambitions de la France d'aujourd'hui, en matière de politique étrangère.
Sarkozyho neúspěšný, ale odvážný pokus angažovat se jako zprostředkovatel přinesl kromě vlivu na Střední východ také zajímavý pohled na zahraničněpolitické postupy a ambice dnešní Francie.
À long terme, il faudra reconnaître la zone euro comme une expérience ratée.
Vlády přijímající pomoc budou muset seškrtat výdaje; banky budou muset vykázat rozsáhlé ztráty.
Trois évolutions majeures se sont produites, qui aurait chacune été importante à elle seule; prises ensemble, elles pourraient signifier une ligne novatrice entraînant la fin de la guerre ratée contre le narcotrafic.
Došlo ke třem zásadním posunům, z nichž každý by byl sám o sobě důležitý; dohromady mohou fungovat jako převratná změna, která konečně udělá přítrž neúspěšné protidrogové válce na západní polokouli.
Mais dans une société où les salariés ont davantage de pouvoir, les actionnaires majoritaires - ceux qui ont le plus à perdre en cas d'expansion ratée - ont toutes les raisons d'exercer un contrôle strict sur les dirigeants.
V prostředí se silnými odbory však mají dominantní akcionáři - tedy ti, kteří budou nejvíce tratit, pokud expanze skončí neúspěchem - důvod držet manažery více na uzdě.

Možná hledáte...