klan | klaus | alun | klus

klaun čeština

Překlad klaun francouzsky

Jak se francouzsky řekne klaun?

klaun čeština » francouzština

clown bouffon pitre arlequin ratée raté plaisantin fou farceur

Příklady klaun francouzsky v příkladech

Jak přeložit klaun do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jsem klaun umělec.
Avec moi, c'est un art!
Klaun v cirkuse je také veselý.
Un clown au cirque est aussi joyeux.
Klaun to dělá pro peníze.
Il le fait pour de l'argent.
Klaun je jako opice.
Le clown est comme un singe.
Vloni to byl klaun. Jen ho jinak namalovali.
C'est le clown de l'année dernière qu'ils ont repeint.
Vypadáš jako klaun.
Tu as l'air d'un clown.
V té chvíli, klaun zahraje své číslo.
Leur rôle est de faire rire.
Telefonoval jsem agentuře Blackmore, pošlou nám někoho jiného. Víte, kdo je ten klaun? I kdyby to byl sám Calvero.
J'ai téléphoné à l'agence Blackmore et elle m'en envoie un autre.
Klaun prý není nic moc, snad mi dají jeho roli.
Ici? Il paraît que le type qui fait le clown n'est pas fameux.
Je to v čísle, ve kterém mě druhý klaun dvacetsedmkrát nakopne.
C'était le numéro où l'autre clown me donne 27 coups de pied.
Lidi z propagandy říkali, že v tomhle čísle, by Jaromír, ten druhý klaun, měl představovat imperialismus Wall Streetu.
Les agents de propagande disent que dans ce numéro, Jaromir, l'autre clown, devrait représenter l'impérialisme de Wall Street.
Je to takový nahlouplý klaun.
C'est un clown banal et sans histoires.
Jsi skvělý klaun, Willy!
Tu es drôle, toi!
A vy, jste jak dospívající klaun.
Et toi, le rêve des ados.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Televizní komik jménem Victor Trujillo, který je lépe známý jako Strašný klaun Brozo, se stal nejvlivnějším politickým komentátorem v Mexiku.
L'humoriste de télévision Victor Trujillo, plus connu sous le nom de Brozo le Clown effrayant, est aujourd'hui devenu le commentateur politique le plus influent au Mexique.
I dějiny cirkusu se zaměřují na vytváření takových párů: ješitný, sebevědomý Bílý klaun a Hloupý Augustus, pokorný smolař, jehož kalhoty pocítí kopanec jeho upjatého, nabubřelého druha.
Même l'histoire du cirque se calque sur un tel modèle : le Clown blanc, vaniteux et tout empreint de dignité, et l'Auguste, le fou, le loser empreint d'humilité, qui prend des coup de savates de la part de son partenaire rigide et pompeux.
Klaun ani magnát nemají dobré předpoklady stát se demokratickým lídrem.
Ni le clown, ni le géant puissant ne sont à même d'exercer un leadership démocratique.

Možná hledáte...