fou francouzština
šílený, střelec
Význam fou význam
Co v francouzštině znamená fou?
fou
fou
fou
Překlad fou překlad
Jak z francouzštiny přeložit fou?
fou francouzština » čeština
Příklady fou příklady
Jak se v francouzštině používá fou?
Citáty z filmových titulků
Ils me rendent fou, quelqu'un doit envoyer ces internes dans un camp d'internement.
Už jich mám dost. Někdo by ty internisty měl poslat do internačního tábora.
C'est fou comme la même question peut avoir des connotations totalement différentes.
Je úžasné, jak dokáže tón hlasu změnit význam jedné věty.
Il me rendait tellement fou que mon psy m'a fait surveiller pour suicide et homicide.
Byl jsem z něj tak na palici, že můj cvokař měl obavy, že spáchám sebevraždu.
A claqué la porte, comme un fou.
Vyrazila na mě jako šílená.
A ce moment, je suis juste, vous savez, devenu fou.
V tu chvíli jsem už toho měl dost.
Je suis désolée, mais c'est fou.
Promiň, ale to je šílené.
Je m'en fou.
Nezájem.
Il faut être fou et triste pour faire ça.
Udělal by to jen někdo, kdo je šílený a smutný.
Comment fait-il pour ne pas devenir fou?
Co ho drží, aby se nezbláznil?
Vous pensez tous que je suis fou!
Všichni si myslíte, že jsem šílený!
C'est le directeur qui est fou!
To ředitel je šílený!
Le patient qui a été amené ici hier est devenu fou.
Ten včerejší pacient má záchvat zuřivosti.
Il devient fou - il a des hallucinations.
Přeskočilo mu, má vidiny.
Guidé par un désir fou de venger son camarade, Jack plonge seul à travers les lignes allemandes.
Hnán divokou touhou pomstít kamaráda, vrhl se Jack přes německé linie.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
La vente des banques à des propriétaires étrangers sans la création de gardes-fou appropriés peut gêner la croissance et la stabilité.
Prodej bank zahraničním vlastníkům bez existence odpovídajících záruk a zajistění může zpomalit růst a ohrozit stabilitu.
Même l'histoire du cirque se calque sur un tel modèle : le Clown blanc, vaniteux et tout empreint de dignité, et l'Auguste, le fou, le loser empreint d'humilité, qui prend des coup de savates de la part de son partenaire rigide et pompeux.
I dějiny cirkusu se zaměřují na vytváření takových párů: ješitný, sebevědomý Bílý klaun a Hloupý Augustus, pokorný smolař, jehož kalhoty pocítí kopanec jeho upjatého, nabubřelého druha.
Ce qui est fou dans cette histoire c'est que les Etats-Unis n'ont pas compris le problème évident - et ce pendant 40 ans.
Na tom všem je šílené, že Spojeným státům uniká očividná pointa - a uniká jim už 40 let.
Un wagon fou est sur le point de renverser cinq personnes marchant sur la voie.
Utržený nákladní vagón se řítí na pět lidí, kteří jdou po kolejích.
Dans ce contexte, le destin du vol MH17 de la Malaysia Airlines apparaît terrifiant non seulement par sa brutalité, mais également par ce qu'il représente d'un monde devenu fou.
V tomto kontextu je osud letu 17 společnosti Malaysia Airlines děsivý nejen svou brutalitou, ale i jako příznak toho, že svět ztrácí příčetnost.
L'armée a toujours été le principal garde-fou pour éviter au Pakistan de suivre l'exemple de l'Iran.
Nejpevnější baštou, která dosud zajišťovala, aby se Pákistán nevydal cestou Íránu, je armáda.
Mais il serait fou de croire que le SRAS ne réapparaîtra plus, et il faudra un certain temps avant que les scientifiques ne développent un ensemble de diagnostics, de traitements et de vaccins.
Bylo by ale naivní se domnívat, že se se SARSem už nesetkáme. Vědci budou potřebovat určitý čas, aby vyvinuli diagnostické a léčebné prostředky a očkování.
Malheureusement le garde-fou britannique ne fonctionne pas.
Problém spočívá v tom, že britské pojistky nefungují.
Les dangers de l'aléa moral déclenchés par l'abrogation du garde-fou que le Glass-Steagall Act constituait sont devenus évidents lorsque la banqueroute a été permise à Lehman Brothers en septembre 2008.
Riziko morálního hazardu, které vyvstalo po odstranění Glass-Steagallovy bariéry, začalo být zřejmé po září 2008, kdy byl umožněn pád Lehman Brothers.
La régulation financière et la surveillance vont certes être renforcées, mais seulement à l'échelle nationale. Peu d'arbitrage régulateur et de garde-fou transfrontaliers sont prévus.
Finanční regulace a dohled jistě zpřísní, ale svou povahou zůstanou národní, se slabým zajištěním proti přeshraničním přelivům a regulačním arbitrážím.
Nous devons reconnaître cela et comprendre que cela se produit non seulement quand le public est apathique ou effrayé mais aussi quand aucun garde-fou stable, tel un parti politique puissant, ne se détache pour choisir les leaders et les contrôler.
Musíme si to uvědomit a pochopit, že se objevuje nejen tehdy, když je veřejnost apatická nebo vystrašená, ale rovněž když neexistuje zřetelný stabilní předvoj, jako jsou politické strany, které volí a řídí své lídry.
Il était fou de rage.
A zuřil.