rekvalifikace čeština

Překlad rekvalifikace francouzsky

Jak se francouzsky řekne rekvalifikace?

Příklady rekvalifikace francouzsky v příkladech

Jak přeložit rekvalifikace do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jsou skupiny umělců, které nabízejí třídy, rekvalifikace pro dospělé na univerzitě.
Des associations proposent des cours, ou des sessions pour adultes à l'université.
Až do rekvalifikace ne.
Pas sans requalification.
Byla jste mimo tři měsíce. Předpisy praví, bez rekvalifikace nemáte nárok.
Vous avez été en invalidité pendant trois mois, le règlement exige que vous repassiez les tests.
Věděla jste, že jeden tento šátek by mohl zaplatit jeden měsíc rekvalifikace pro drogově závislého bez domova?
Saviez-vous qu'un de ces foulards paierait un mois d'orientation à un toxicomane S.D.F.?
Zajišťoval veteránům bez domova, že se jim dostane poukázek na bydlení a služeb, jako je poradenství a rekvalifikace.
Il proposait aux vétérans sans abri de recevoir des aides au logement et des services tels que de l'aide psychologique et de la formation professionnelle.
Je to cíl z jeho rekvalifikace. Mulgrov je střelecký instruktor.
C'est la cible de son examen de requalification.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To je ale jen jiný pohled na tentýž problém: americké ekonomice se nikdy nedařily rekvalifikace pracujících.
Mais cette appréciation en fait que déplacer le problème : l'économie américaine n'a jamais su reconvertir ses travailleurs.
Rozsáhlý ekonomický výzkum ukazuje, že čím déle je člověk bez zaměstnání, tím více se zhoršuje jeho kvalifikace; proto jsou velmi důležité rekvalifikace, informační programy a programy návratu na trh práce.
De nombreuses études démontrent que les capacités professionnelles se dégradent proportionnellement à la durée de l'inactivité. Les programmes de reconversion, d'information et de réintégration ont donc toute leur importance.
Zároveň by Řecko zavedením aktivních politik zaměstnanosti (například dotací na rekvalifikace a najímání dlouhodobě nezaměstnaných) zajistilo, aby tyto reformy nepůsobily bolest nejchudším.
Dans le même temps, la Grèce ferait en sorte que ces réformes n'affectent pas les plus pauvres grâce à des politiques actives du marché du travail (telles que des subventions pour former et embaucher les chômeurs de longue durée).
Například zaváděním razantní politiky rekvalifikace by se těmto nepříznivým dopadům čelilo účinněji než voláním po masových deportacích.
La mise en œuvre de politiques actives autour de formations de reclassement permettrait notamment de mieux contrer ces impacts négatifs, plutôt que d'en appeler à des expulsions en masse.

Možná hledáte...