renforcement francouzština

zesílení, vyztužování, vyztužení

Význam renforcement význam

Co v francouzštině znamená renforcement?

renforcement

Action de renforcer ; résultat de cette action.  Le manche est en bois ; on en colle le talon au bout de la caisse sur le renforcement ou épaulement de la table : il est terminé en volute, et creusé d'un large sillon ou mortaise ; c'est le sommier.  Et c'est cette politique aussi qui favorisa le renforcement du ritualisme juif, lequel semble avoir été assez modéré jusqu'au XVe siècle.  Les résultats de l’étude permettent de savoir comment on peut réduire l’épaisseur d'un renforcement en utilisant des enrobés moins fatigables qui n’ornièreront pas plus pour autant.  Le renforcement des alizés depuis vingt ans y a créé un énorme réservoir de chaleur, « les eaux chaudes y forment une couche plus épaisse », explique Cazenave.

Překlad renforcement překlad

Jak z francouzštiny přeložit renforcement?

renforcement francouzština » čeština

zesílení vyztužování vyztužení pevnost opevnění

Příklady renforcement příklady

Jak se v francouzštině používá renforcement?

Citáty z filmových titulků

Lynch relève le défi en ordonnant le renforcement des milices noires qui arpentent les rues.
Lynch využívá příležitost k povolání posil černošské domobrany do ulic.
Le renforcement des troupes est terminé.
Rozmístění vojsk je hotové.
Où est la section de renforcement?
Kde jsou kurva ty posily?
Pauline Axelrod, A.N.S. News. Ceci indique un renforcement de nos troupes de combat au Salvador?
Znamená tohle posílení amerických vojsk v Salvadoru?
Solides, avec renforcement. - Ce n'est pas ça que je cherche.
A vydrží, mají ocelové špičky.
Sans renforcement, l'intégrité du champ résistera encore 14 minutes.
Pokud nebude silové pole posíleno, selže za 12 minut.
Vous savez ce qu'est le renforcement positif?
Víte, co znamená pozitivní přístup?
Constable, je veux un renforcement de la sécurité pendant toute la durée de sa visite.
Konstáble, rád bych, abyste během Shakaarovy návštěvy posílil bezpečnost.
La population plébiscite le renforcement de la sécurité.
Veřejnost teď otevřeně souhlasí s přísnějšími opatřeními.
Mardi dernier, à 9 h du matin, j'ai ordonné le renforcement de notre surveillance.
Naposledy v úterý v 9 ráno. jsem nařídil, že naši ostrahu je třeba posílit.
Avant que je ne sépare la classe en deux équipes, qui peut me donner un autre exemple de renforcement?
A teď než vás rozdělím do týmů po dvou, kdo mi může uvést nějaký další příklad motivace?
Renforcement?
Dario? Motivace?
Euh, pardon, une souris, au renforcement positif ou négatif.
To jako jestli půjde o pozitivní nebo negativní motivaci.
C'est sur l'influence du renforcement positif ou négatif sur le comportement.
Je o tom jak je chování ovlivněno pozitivním nebo negativním motivováním.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dans un contexte plus général, cela pourrait amener le renforcement de la dimension nord de l'UE, dont le but est de créer une zone de libre-échange comprenant tous les pays des bords de la mer baltique.
V širším kontextu by tento vývoj mohl vést k posílení takzvané Severní dimenze Evropské unie, jejímž cílem je oblast volného obchodu všech zemí ležících při Baltském moři.
L'éradication du trafic d'opium ne peut se faire sans le renforcement de la sécurité et de l'État de droit.
Zvýšení bezpečí a posílení právního řádu musí zahrnovat zničení obchodu s opiem.
Nous devons lier les questions du changement climatique, de la rareté de l'eau, des pénuries énergétiques, de la santé globale, de la sécurité alimentaire et du renforcement du pouvoir des femmes.
Musíme propojit tečky mezi klimatickými změnami, nouzí o vodu, nedostatkem energie, globálním zdravím, potravinovou bezpečností a posílením významu žen.
Les négociations en cours vont probablement échouer et un renforcement des sanctions n'arrêtera probablement pas la progression de l'Iran vers l'arme nucléaire.
Současná jednání pravděpodobně selžou a ani zpřísněné sankce nemusí Írán odradit od snahy vyrobit jaderné zbraně.
Nous ciblons mieux nos programmes d'assistance et de renforcement des capacités, et nous sommes prêts à utiliser des arguments commerciaux et économiques, le cas échéant, pour exiger des clauses de lutte contre le terrorisme dans des traités bilatéraux.
Lépe směrujeme naše programy vnější pomoci i budování kapacit a jsme připraveni uplatnit v případě potřeby své obchodní a ekonomické svaly tím, že budeme v bilaterálních smlouvách požadovat protiteroristické doložky.
J'inviterais également la Grande-Bretagne et la France à faire leur retour dans la participation au renforcement de la sécurité de l'Asie.
Japonsko se dnes účastní pravidelných bilaterálních vojenských dialogů s Indií a zahájilo oficiální trilaterální rozhovory, jichž se účastní i USA.
La solution à apporter à une démocratie en crise n'est pas la dictature militaire, mais un renforcement de la démocratie.
Řešením nefunkční demokracie není vojenská diktatura, nýbrž více demokracie.
Le renforcement des droits fonciers des agriculteurs va priver les autorités de la ville des revenus de conversion agraires nécessaires pour fournir des services publics à de nouveaux migrants urbains.
Silnější pozemková práva pro zemědělce připraví městská zastupitelstva o příjmy z konverze půdy, potřebné pro zajištění veřejných služeb pro nové přistěhovalce.
Aucun de ces progrès cependant n'a été accompagné du renforcement de notre sens de responsabilité civique envers notre nation.
Takový pokrok však vůbec nejde ruku v ruce s posílením smyslu pro zodpovědnost za stát na straně občanů.
Les inconvénients du renforcement de l'union budgétaire de l'Europe ne s'arrêtent pas là.
Ani tady nevýhody posilování evropské fiskální unie nekončí.
On assiste ainsi à un auto-renforcement des taux faibles.
Nízké úrokové sazby tak samy sebe upevňují.
Les rendements issus de l'argent dépensé dans le renforcement des systèmes fiscaux peuvent être énormes.
Návratnost peněz vynaložených na posílení daňových soustav může být ohromující.
Ce qui pose un autre risque : avec les dispositifs de renforcement de la loi déployés aux alentours et dans Sotchi, les terroristes pourraient être tentés de frapper ailleurs pendant les jeux olympiques.
To přináší jiné riziko: jelikož jsou do Soči a okolí soustředěny významné zdroje ochrany zákonnosti, teroristé se mohou během olympiády pokusit zaútočit jinde.
Premièrement, la lutte contre une seule maladie ne doit pas se faire au détriment du renforcement d'un système de santé global.
Za prvé že boj proti jediné nemoci nesmí jít na úkor posilování zdravotnického systému jako celku.

Možná hledáte...