revenir francouzština
vrátit se, vracet se
Význam revenir význam
Co v francouzštině znamená revenir?
revenir
Překlad revenir překlad
Jak z francouzštiny přeložit revenir?
Příklady revenir příklady
Jak se v francouzštině používá revenir?
Citáty z filmových titulků
Parce qu'elle finira par revenir.
Zase by se vrátil.
Pas la peine de revenir dessus.
Živě si vzpomínám, Elliot.
Je ne vais pas revenir à une vie ou un travail que j'aime ou une famille ou des amis ou même un ex petit ami, et j'ai compris que tu étais triste à cause de ça.
Já se nevrátím k životu nebo práci, kterou mám ráda, ani k rodině a přátelům a dokonce ani k expříteli. Chápu, že je ti po tom smutno.
Je suis juste venu essayer de te convaincre de revenir.
Snažím se tě přimět k návratu.
Ses paroles n'avaient pas de sens, et c'était vraiment choquant de la voir revenir comme ça.
Říkala samé nesmysly a bylo opravdu otřesné vidět, že se vrátila takhle.
La dernière chose dont elle se souvient c'est de s'être battu avec toi, alors tu ne peux pas revenir et me dire que tu ne l'a pas touché!
Naposledy si pamatuje, jak se s tebou hádala, takže se sem nemůžeš jen tak vrátit a říct mi, že ses jí ani nedotkl.
Heu. Ok. Je vais revenir dans quelques instants pour, heu. pour, heu, mieux vous expliquer.
Za chvíli se vrátím, abych nasadil řádnou ortézu.
Je peux revenir.
Jo, můžu přijít později.
Je te montrerai l'étendu de mon amour. Tu peux revenir maintenant au monde.
Dokážu ti hloubku své lásky.
Vous devez surement revenir de Turquie, pour n'avoir jamais entendu parler de Pâques!
Jsi pohan, že jsi nikdy neslyšel o Svatých velikonocích?
Il faut que tu me laisses revenir, mon père, il le faut!
Musíš mě vzít zpátky, otče. Musíš mě vzít zpět!
Combien de poires alligators envoyées chaque année, qui ne doivent pas revenir?
Víte, kolik aligátořích hrušek se pošle každoročně pryč a nevrátí se?
Je pensais qu'à revenir pour revoir mon vieux Kat.
Pořád jsem si jen říkal, že chci zpátky za Katem.
Ils s'en vont, mais ils vont revenir!
Zase se vrátí a budou jezdit dokola. Dávejte pozor.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Nous ne pouvons nous contenter de revenir au passé.
Nemůžeme se jednoduše vrátit do minulosti.
La période des élections présidentielles américaines commence et d'autres problèmes de cette nouvelle année pourraient facilement revenir en tête de l'ordre du jour de l'UE.
V USA se pomalu rozbíhá prezidentské předvolební období a agendu EU by v novém roce snadno mohly přebít jiné otázky. Proto nemají evropští lídři času nazbyt.
Il n'a jamais pu revenir au pouvoir et lorsqu'il fût confronté à la nouvelle politique des primaires et du populisme, il se sentit abattu car il ne pouvait pas supporter ce nouveau style.
Nikdy už nenašel cestu zpátky a tváří v tvář Nové politice primárek a populismu byl sklíčený, když se s novým stylem nedokázal vypořádat.
Les relations américano-pakistanaises se sont fortement dégradées pour revenir à ce qu'elles étaient avant le 11 septembre 2001, et la coopération entre les deux pays est entravée par une méfiance mutuelle.
Vztahy mezi USA a Pákistánem se vrátily na úroveň před 11. zářím 2001, kdy vzájemná nedůvěra minimalizovala spolupráci.
Si la présidence du Conseil reste tournante comme c'est le cas aujourd'hui, en toute logique le pouvoir exécutif devrait revenir au président de la Commission.
Bude-li předsednictví Rady i nadále rotovat, pak subjektem, jemuž je třeba svěřit výkonnou pravomoc, je logicky předseda Komise.
Ils subissent de lourdes pertes financières en boycottant les tribunaux, mais ils restent déterminés à faire revenir le président de la Cour suprême.
Kvůli bojkotu soudů zaznamenávají obrovské finanční ztráty, a přesto dál rezolutně požadují, aby byl předseda Nejvyššího soudu navrácen do funkce.
Quelqu'un pourrait le contraindre à en revenir à des pratiques démocratiques, évitant ainsi ces manifestations, c'est le président russe Poutine.
Existuje jeden člověk, který by mohl Janukovyče přinutit, aby se navrátil k demokratickým normám, a tím podobným protestům zabránit - je to ruský prezident Vladimir Putin.
Plutôt que de revenir inlassablement sur la sous-évaluation de la devise chinoise liée au dollar, seulement une petite partie du problème, les USA demandent de l'aide pour ce qui compte vraiment, le cour du problème.
Místo aby USA donekonečna omílaly téma vázanosti čínské měny, která tvoří jen malou část problému, požádaly o pomoc tam, kde to má význam: u kořene věci.
Bien qu'il soit clair qu'on ne peut revenir à l'ancienne Union soviétique, certains accusent l'influence russe de la désillusion qui sévit en Ukraine.
Ačkoliv je zřejmé, že návrat k Sovětskému svazu není možný, někteří lidé vidí za rozčarováním na Ukrajině vliv Ruska.
J'ai toute confiance en l'idée que Sachs, comme tous lespenseurs et acteurs implacables, saura apprendre de ses erreurs et revenir avecdes idées et approches encore plus solides.
Promění své teorie včiny.
C'est pourquoi, après avoir été négligé pendant des années car considéré comme une option non-viable, il est temps pour le projet social-démocrate de revenir sur le devant de la scène politique.
Proto nastal čas, aby se sociálně-demokratický projekt vrátil po letech zanedbávání coby životaschopná alternativa do politického popředí.
Il me semble intéressant de revenir presque 200 ans en arrière et de considérer l'économie politique en Grande-Bretagne lorsque la première révolution industrielle était en train de prendre de l'ampleur.
Připadá mi fascinující vrátit se téměř o 200 let zpátky a zamyslet se nad politickou ekonomií Velké Británie v době, kdy první průmyslová revoluce nabírala dech.
Lorsque je pose cette question, je n'obtiens jamais de réponse cohérente; alors permettez moi de revenir sur les pas de Keynes.
Když tuto otázku položím, nikdy nedostanu soudržnou odpověď. Dovolte mi tedy, abych se vrátil po Keynesových stopách.
Dans le monde interdépendant d'aujourd'hui, il faut une stratégie coordonnée pour éviter la récession et revenir à la stabilité à long terme des marchés financiers.
V dnešním vzájemně provázaném světě je zapotřebí koordinované strategie, máme-li se vyhnout recesi a navrátit finančním trhům trvalou stabilitu.