robinet francouzština

kohoutek

Význam robinet význam

Co v francouzštině znamená robinet?

robinet

(Plomberie) Pièce ajustée à l’issue d’un tuyau, d’un réservoir, etc., qui sert à retenir le liquide ou le gaz et à le faire sortir quand on veut.  Des robinets permettent l’écoulement de tous ces liquides.  Si je meurs, je veux qu’on m’enterre,Dans une cave où y a du bon vin. […]Les deux pieds contre la muraille,Et la tête sous le robinet. (bis)Et la tête, oui oui oui,Et la tête, non non non,Et la tête, sous le robinet. (bis)  Et il ouvrit le robinet. Le chiffon s’imbibait rapidement. L’eau coulait partout : dans ma bouche, dans mon nez, sur tout mon visage. (Par extension) (Familier) La clef du robinet.  Alors, elle se mit à genoux devant le tonneau, approcha la bouteille et tourna le robinet. (Figuré) (Par extension) Source de quelque chose.  Cette folie pourrait se calmer quand les banques centrales refermeront le robinet du crédit. (Par analogie) Ce qui sert à empêcher l’air d’entrer dans une machine pneumatique quand le vide est fait. (Langage enfantin) Organe sexuel mâle.  Pièce servant à retenir un fluide.

Robinet

Nom de famille.

Překlad robinet překlad

Jak z francouzštiny přeložit robinet?

robinet francouzština » čeština

kohoutek ventil kohout uzavírací kohout čep vodovodní kohoutek pípa

Příklady robinet příklady

Jak se v francouzštině používá robinet?

Citáty z filmových titulků

Je me suis endormi à côté de mon radiateur à gaz. Dans mon sommeil j'ai dû toucher le robinet.
Šel jsem spát u toho hnusného plynového ohřívače v mé ložnici. a asi jsem ve spánku kopl nohou do plynu.
Ce n'est pas un endroit pour un robinet! Au milieu de mon dos.
To je nápad umístit kohoutek doprostřed zad.
Tu ne voudrais pas fermer ce robinet?
Zavři tu vodu.
Maintenant on coupe le robinet, d'un coup.
Teď musíme zavřít zátku. Přesně takhle.
Parce que je donnerais mon âme pour retirer mon cerveau, le laisser sous le robinet et me purifier des images répugnantes que tu y as mises aujourd'hui.
Protože bych dal svou duši za to. abych si mohl vyndat mozek. a pod vodovodem umýt všechny. ty scény. co jsi do něj dnes dala.
Mais le robinet gouttait et m'empêchait de dormir.
Ale nešel zavřít kohoutek. Pořád kapal a nedal mi spát.
J'ai mis mon gros orteil dans le robinet.
Jednoduše jsem ho ucpala palcem.
Va donc te mettre la tête sous le robinet d'eau froide!
Běžte to koupelny a strčte si hlavu pod studenou vodu.
Là. Tu peux verser l'eau du robinet.
Jen ji naplň vodou z vodovodu.
Oui, eh bien, moins nous parlerons de nourriture, mieux ce sera pour moi. Bien sûr, nous pouvons repasser par l'évier, l'eau du robinet est tout à fait saine.
Samozřejmě se můžeme vrátit do umyvadla, tamní voda je bezpečná.
Vite, derrière ce robinet!
Rychle, schovejte se.
Le robinet est prêt à s'ouvrir.
Kohoutkem teď už půjde otočit.
Euh, Docteur, Barbara, derrière le robinet, derrière, c'est ça.
Doktore, Barbaro, schovejte se. Schovejte se. Tak.
Rien d'autre de ce côté, à part ce que je pense être un robinet à gaz.
Mého bratra dostali minulý rok. To je důvod, proč přistávají s talíři na letiště.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Au lieu de s'opposer à cet accord dangereux, le FMI prévoit d'ouvrir encore plus largement le robinet financier (avec des fonds chinois, américains, et ceux d'autres pays) aux pays insolvables.
MMF, který by se měl této nebezpečné dohodě postavit, místo toho plánuje, že nesolventním státům otevře kohoutky (s čínskými, americkými a jinými prostředky) ještě více.
Plus vite ce robinet se fermera, plus basse sera la température à laquelle le climat planétaire se stabilisera, moins les risques seront présents et plus faible sera le coût que nous aurons à assumer dans l'adaptation à une planète réchauffée.
Čím dříve kohoutek uzavřeme, tím na nižší teplotě se klima stabilizuje, tím menšímu riziku budeme čelit a tím nižší budou náklady naší adaptace na teplejší planetu.
Mais avec le robinet des émissions encore ouvert à fond, la baignoire ne cesse de se remplir à toute vapeur.
Protože je však kohoutek emisí stále vydatně otevřený, ve vaně nám rychle ubývá prostor.
Et, facteur majeur, la Russie n'a pas fermé le robinet du gaz naturel en direction des pays de l'UE, ce qui déclencherait une crise, étant donné la dépendance du gaz de nombre d'entre eux.
Ještě podstatnější je, že Rusko nepřerušilo dodávky zemního plynu do západní Evropy, což by pro ekonomiky EU závislé na plynu znamenalo výrazný šok.
La Russie a franchi une nouvelle étape quand Gazprom, qui détient le monopole du gaz russe, a suivi les instructions de M. Poutine et fermé le robinet de l'Ukraine.
Když ale ruský státní plynařský monopol Gazprom vyslyšel Putinovy pokyny a utáhl kohoutky dodávek na Ukrajinu, Rusko překročilo novou mez.
Arrêtez le robinet à pesos - conseillèrent les économistes - et la politique se corrigera d'elle-même.
Utáhněte kohoutek, z něhož tečou pesos, radili ekonomové, a politika se už pak sama nějak zařídí.

Možná hledáte...