sucrer francouzština

sladit, osladit

Význam sucrer význam

Co v francouzštině znamená sucrer?

sucrer

Mettre du sucre dans quelque chose.  Sucrer du café, des fraises etc.  Ces confitures sont trop sucrées. Donner un goût sucré.  Ce miel ne sucre pas beaucoup. (Figuré) Adoucir, rendre faussement aimable.  Tu as beau sucrer ta voix, je sais bien que tu fais ça par intérêt ! (Populaire) Subtiliser, voler, supprimer, retirer, censurer.  Il m’a sucré ma permission, cette peau de vache, tout ça parce que soi-disant, je ne suis pas resté assez longtemps au garde-à-vous !  Je me suis fait sucrer mon porte-monnaie dans le métro.  Il l’a fait attendre? Eh bien, sa permission a été sucrée. (Cameroun) (Figuré) Courtiser, faire la cour à quelqu’un. (Pronominal) (Familier) Mettre du sucre dans sa boisson, se servir en sucre.  Sucrez-vous, je vous en prie ! (Pronominal) (Populaire) S’avantager, prendre une bonne part du bénéfice, en général au détriment d’autrui.  Croyez-moi, il s’est bien sucré au passage et pour vous amadouer, il vous laisse les miettes !  Mettre du sucre dans quelque chose.

Překlad sucrer překlad

Jak z francouzštiny přeložit sucrer?

sucrer francouzština » čeština

sladit osladit zpříjemnit cukrovat

Příklady sucrer příklady

Jak se v francouzštině používá sucrer?

Citáty z filmových titulků

Faut-il sucrer le café avec de la saccharine?
Vyplatí se dávat do kávy sladidlo místo cukru? O tom jsme diskutovali téměř celý večer.
On devrait peut-être la sucrer.
Možná bychom to měli vynechat.
La sucrer?
Vynechat?
Il va sucrer mon morceau?
Vynechá to číslo?
Il va le sucrer.
Vynechá ho.
Elle veut me retirer mon assiette, tu veux me sucrer ma scène.
Ty mi chceš sebrat scénu, ona zase jídlo.
Je vais pas sucrer les fraises parce qu'il fait de l'intox dans la presse!
Chceš, abych se podělal kvůli nějakejm novinovejm článkům?
Mais je gage que la plus forte émotion que ce ver blanc ait connue en un an a été le jour où son valet a oublié de sucrer son porridge!
Ručím za to, že tenhle průsvitný garnát za celý rok zažil největší vzrušení jen tehdy, když mu sluha neosladil jáhlovou kaši.
Mais il faut se sucrer avant de faire le bien.
Máš pravdu, ale nejdřív se musíš stát boháčem, teprve pak můžeš dělat dobro.
Quelqu'un essaie toujours de se sucrer avant ton départ.
Vždycky se najde někdo kdo se chce přiživit na obchodu.
Et moi, je vais me sucrer.
Já vydělám spoustu peněz.
On va se sucrer.
Sladidlo.
On aurait dû se sucrer, aussi.
Mělo to být perfektní.
Valait mieux pas. J'avais pas le droit de me sucrer.
Prakticky to ani nešlo, protože jsem to neměl dělat.

Možná hledáte...