suspicion francouzština

podezření

Význam suspicion význam

Co v francouzštině znamená suspicion?

suspicion

Soupçon ; action de tenir pour suspect.  Depuis le commencement de 1820, Cadiz est, aux yeux du gouvernement d’Espagne, en état de suspicion et de défiance.  À contrecœur elle faisait pacte avec l’Est : « Je m’arrange avec lui », disait-elle. Mais elle demeurait pleine de suspicion et surveillait, entre tous les cardinaux et collatéraux, ce point glacé, traître, aux jeux meurtriers.  Les indications des radiographies du crâne sont limitées aux suspicions d’embarrure et aux plaies profondes.

Překlad suspicion překlad

Jak z francouzštiny přeložit suspicion?

suspicion francouzština » čeština

podezření

Příklady suspicion příklady

Jak se v francouzštině používá suspicion?

Citáty z filmových titulků

Un monde où la suspicion et la cruauté n'auraient pas de place.
Svět, v němž podezíravost a krutost i strach by byly navždy vymíceny.
Votre suspicion me blesse!
To podezírání mě bolí.
Nous devons fermer les yeux là-dessus car ça amène de la suspicion non fondée que nous apporterons dans la tombe, puisqu'il est indéfendable que le cocher soit, dans les deux cas.
Musíme to držet v tajnosti. Vyvstalo by strašné podezření, že ten kočí je v obou případech. musím říkat víc?
Votre Honneur, j'accuse le gouvernement de jeter un voile de suspicion. sur l'intégrité de mon épouse, la Baronne Sofia de Peralta-Reavis.
Vaše ctihodnosti, obviňuji tuto vládu, že rozšířila vlnu podezření. o původu mé manželky, baronesy Sofie de Peralta-Reavisové.
J'accuse le gouvernement de nous susciter la haine, la suspicion et la méfiance. des gens vivant sur nos terres. en retardant délibérément la reconnaissance de nos droits.
Obviňuji vládu, že vůči nám vyvolává nenávist, podezření a nedůvěru. u lidí žijících na našem území. svým úmyslným zdržováním uznání našeho nároku.
Coffre-le pour suspicion de meurtre. -Non, je sais!
Zatkněte ho pro podezření z vraždy.
Puis lundi, mon client a été ramassé et interrogé par la police. pour suspicion de vol à main armée.
V pondělí. mého klienta zadržela a vyslýchala policie. pro podezření z ozbrojené loupeže.
Mardi, séance d'identification pour suspicion de vol à la tire.
V úterý byl přinucen stát v řadě možných pachatelů krádeže kabelky.
Mercredi, il a été embarqué deux fois. d'abord pour suspicion de cambriolage, puis pour suspicion de vol de voiture.
Ve středu ho sebrali dvakrát. nejprve pro podezření z vloupání, potom z krádeže motorového vozu.
Mercredi, il a été embarqué deux fois. d'abord pour suspicion de cambriolage, puis pour suspicion de vol de voiture.
Ve středu ho sebrali dvakrát. nejprve pro podezření z vloupání, potom z krádeže motorového vozu.
Tu ne peux pas me condamner pour simple suspicion.
Nemůžeš mě odsoudit jen pro podezření.
Ainsi, Kikui l'a arrêté pour cause de suspicion de corruption. pour l'empêcher de faire disparaître les preuves, c'est bien ça?
Takže strýčka zatkli, protože ho podezřívají z úplatkářství. Je to tak?
À présent ma caravane grouille de suspicion et de mécontentement, alors que nous voyageons vers le sud-ouest.
Nyní se moje karavana plní podezřením a nespokojeností, zatímco míříme na jihozápad.
Londres devait éliminer toute suspicion.
Londýn musel vyloučit podezření.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Certains pourraient néanmoins y voir une raison de s'inquiéter, notamment compte tenu d'une suspicion croissante à l'égard des politiques économiques incitatives depuis l'explosion de la crise économique mondiale.
Někdo by to však mohl pokládat za důvod k obavám, zejména s ohledem na rostoucí podezíravost vůči hospodářské politice založené na pobídkách ve světle globální hospodářské krize.
Et, alors que la coopération internationale pour combattre le terrorisme est utile, son impact est limité par la suspicion et la méfiance, ainsi que l'ont souligné les attaques de Boston.
A byť je mezinárodní spolupráce v boji proti terorismu užitečná, její účinnost omezuje podezřívavost a nedůvěra, jak jasně ukázaly bombové útoky při Bostonském maratonu.
Mais supprimer la liberté d'expression des critiques de l'islam ne pourra que faire naître la suspicion que des preuves et des arguments solides ne peuvent démontrer la fausseté de leur argumentation.
Naproti tomu potlačování svobody projevu kritiků islámu pouze vyvolává podezření, že důkazy a poctivou argumentací nelze doložit, že tvrzení kritiků jsou chybná.
Pour autant, leur suspicion reflète également une manipulation à la nature patriotique excessive, ainsi qu'un manque de perspective sur les relations entre les États-Unis et l'Iran.
Jejich podezíravost je však také odrazem šovinistické manipulace a absence perspektivy v americko-íránských vztazích.
Certes, les rivalités bien ancrées qu'entretiennent les différents appareils militaro-sécuritaires libyens et la suspicion qu'ils nourrissent les uns envers les autres pourraient réveiller des dissensions propres à affaiblir le régime.
Faktem je, že hluboko zakořeněná rivalita a nedůvěra mezi libyjskými vojensko-bezpečnostními aparáty pravděpodobně vyvolá štěpení, které se stane klíčovým faktorem podkopání režimu.
En outre, les cicatrices de la quasi-guerre civile des années 1930 ne s'étaient toujours pas refermées : la suspicion mutuelle et le souvenir des massacres internes gênaient la confiance et la coopération.
Jizvy z faktické občanské války z 30. let se navíc v té době ještě zcela nezhojily: vzájemná podezíravost a vzpomínky na krvavé masakry nahlodávaly spolupráci a důvěru.
La suspicion générale dont ont été victimes tous les musulmans après chaque attaque terroriste a aussi provoqué un fort ressentiment.
Silný odpor budila také plošná podezíravost, která podle široce rozšířeného mínění po každém teroristickém útoku padala na hlavu všech muslimů.
Autrefois universellement reconnu comme le berceau de l'innovation, le premier pôle technologique mondial est aujourd'hui de plus en plus considéré avec suspicion et amertume.
Na hlavní světové technologické centrum, které bylo kdysi všeobecně uctíváno jako pařeniště inovací, se stále více pohlíží s podezíravostí a záští.
La crise de l'euro génère suspicion et antagonisme au sein de la zone euro et créer de nouvelles divisions.
Současně je pravda, že krize eura vyvolává podezíravost, nevraživost a nová štěpení v eurozóně.
La suspicion résiduelle qui persiste dans des pays comme la Chine et la Corée impose des limites à l'attirance suscitée par le Japon, renforcées chaque fois que le Premier ministre japonais rend visite au sanctuaire de Yasukuni.
Zbytková podezíravost, která v zemích jako Čína a Korea stále přetrvává, vytváří japonské přitažlivosti mantinely, které zesílí pokaždé, když japonský premiér navštíví chrám Jasukuni.
La première est une émancipation de l'âme humaine par laquelle l'homme exprime ce qu'il a de meilleur en lui, tandis que la seconde libère le pire : l'envie, les intrigues, l'avidité, la suspicion et le désir de vengeance.
Prvý zápas povznáší lidskou duši a probouzí v lidech to nejlepší. Druhý dává průchod tomu nejhoršímu: závisti, intrikám, nenasytnosti, podezřívání a touze po odplatě.
La Pologne de la suspicion, de la peur et de la vengeance combat la Pologne de l'espoir, du courage et du dialogue.
Polsko podezřívavosti, strachu a odvety bojuje s Polskem naděje, odvahy a dialogu.
Là où le passé est chargé de violence et de suspicion, il est difficile de se sentir assez en sécurité pour s'engager dans des contrats de long terme.
Tam, kde existuje dědictví násilí a podezíravosti, lze jen těžko docílit, aby se lidé cítili natolik bezpečně, že začnou uzavírat dlouhodobé smlouvy.
Tenter de se lancer dans des négociations dans de telles circonstances ne serait pas seulement un exercice futile, mais pourrait simplement renforcer davantage l'éloignement et la suspicion dans les deux camps.
Pokoušet se za těchto okolností o jednání by nebylo jen přehlídkou marnosti, ale mohlo by to na obou stranách pouze prohloubit odcizení a podezíravost.

Možná hledáte...