suspension francouzština

suspenze

Význam suspension význam

Co v francouzštině znamená suspension?

suspension

Action de suspendre ; état d’une chose suspendue.  La suspension d’un pendule. - Le point de suspension d’une balance. (Physique) État de particules qui sont mêlées à un fluide sans être dissoutes par lui.  Cette substance est en suspension dans l’eau, (Physique) Mélange de particules dans un fluide de cette nature.  La barbotine est une suspension d’alumine dans de l’eau.  Un coup de poussière est l’explosion d’une suspension d’alumine dans l’air. (Pharmacie) Forme galénique dans laquelle le principe actif non soluble mis en suspension (au sens physique du terme).  L’Amoxicilline pédiatrique est sous forme de suspension buvable aromatisée. Appareil suspendu au plafond, qui supporte une lampe, des lampes.  — Puisque nous ne travaillons pas, vous pourriez baisser la lampe. Il est inutile de faire un aussi fort éclairage…  Anne s’était levée ; elle alluma la lampe de la suspension. Lentement, lentement, les divers personnages qui composaient cette scène sortirent de l’ombre.  Sur la table, que la lampe de la suspension illuminait à toute mèche, les pièces démontées du fusil de mon père s’étalaient autour d’une soucoupe pleine d’huile.  D'abord, et surtout, c'était la salle à manger, avec en son milieu une longue table de chêne blond éclairée par une suspension de cuivre habillé d'un abat-jour en porcelaine surmonté d'une grosse boule colorée que l'on appelait « le monte-baisse ». (Mécanique) Ensemble des organes qui servent, sur un véhicule (voiture, camion, moto, bicyclette, etc.) à amortir les chocs et à améliorer la tenue de route.  La suspension de cette voiture est excellente.  Les premières fourches à suspension apparurent sur les bicyclettes en 1989. (Figuré) Surséance, cessation momentanée.  La suspension de l’exécution d’un jugement. - Suspension de poursuites. - La suspension des paiements. Action d’interdire pour un temps à un fonctionnaire public l’exercice de ses fonctions.  Il a été prononcé contre cet avoué une suspension de trois mois. (Grammaire) Sens interrompu brusquement et qui n’est pas achevé.  La suspension, dans l’écriture, dans l’impression, se marque par une suite de points. (Mathématiques) Construction topologique définie par écrasement des extrémités d'un cylindre.

Překlad suspension překlad

Jak z francouzštiny přeložit suspension?

suspension francouzština » čeština

suspenze přestávka přerušení pauza odmlka oddech klácení

Suspension francouzština » čeština

Pozastavení

Příklady suspension příklady

Jak se v francouzštině používá suspension?

Citáty z filmových titulků

Vous mettrez un P et plusieurs points de suspension.
Napište k a pár teček.
Les fenêtres étaient fermées et la lumière filtrant par les persiennes laissait voir la poussière en suspension.
Okna byla zavřená a sluneční svit procházející žaluziemi. ozařoval prach ve vzduchu.
Une heure de suspension d'audience.
Přelíčení se na hodinu přerušuje.
Je demande une suspension.
Navrhuji přestávku.
Je ne veux pas de suspension.
Nechci přestávku!
Le Comité a recommandé une suspension de sentence, et ils sont libres.
Výbor doporučil odročení rozsudku. Teď jsou svobodní.
La suspension me semble une meilleure discipline.
Podle mého názoru bude nejlepší když to dáme k ledu.
Dés qu'il y a une suspension, appelez le psychiatre de l'armée.
Až bude přestávka, zavolejte tomu psychiatrovi.
En raison du débat sur la question du viol que Votre Honneur a déclaré admissible, le ministère public demande une suspension de 30 minutes, pour produire un témoin qu'il ne comptait pas citer.
Vzhledem k důkazům ohledně znásilnění, jež Vaše ctihodnost připustila, žádáme o 30minutovou přestávku, abychom mohli povolat svědka, jehož jsme nehodlali použít.
Suspension pour déjeuner.
Uděláme přestávku na oběd.
Je demande une suspension d'un moment.
Ctihodnosti, chci požádat o krátké přerušení.
Un instant de suspension.
Krátká přestávka.
Je n'ignore pas que le temps presse et je ne veux pas demander de suspension.
Vím, že nás tlačí čas, proto nechci žádat o přerušení.
Je suis sûr que tout le monde souhaitera rester ici après la suspension de séance afin d'écouter votre discours.
Jistě tu všichni po skončení přelíčení zůstanou, aby vás vyslechli.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De plus, après la visite des ministres des affaires étrangères français, britannique et allemand, l'Iran a annoncé la suspension temporaire de son programme d'enrichissement.
Po návštěvách ministrů zahraničí Francie, Británie a Německa navíc Írán ohlásil dočasné přerušení svého programu na obohacování uranu.
La suspension par le gouvernement de la publication de l'hebdomadaire Bing Dian, a provoqué un mouvement de protestation publique sans précédent, largement relayé par les médias du monde entier.
Vláda letos pozastavila vydávání týdeníku Ping-tien, čímž vyvolala nebývale otevřený vzdor, kterému se po celém světě dostalo rozsáhlé mediální pozornosti.
Mais le tribunal rejeta notre demande de suspension des audiences jusqu'à la clarification de la légalité du dossier du procureur.
Soud však odmítl naši žádost o odklad řízení do doby, než se objasní právoplatnost státem sepsané žaloby.
L'idée est que la suspension du mandat d'arrêt donnera au Conseil de sécurité un moyen de faire pression sur le Soudan.
Může tak činit donekonečna a zdá se pravděpodobné, že tak činit bude.
MEXICO - L'Assemblée générale annuelle de l'Organisation des Etats américains vient de lever la suspension de l'adhésion de Cuba, qui était en vigueur depuis 47 ans.
MEXICO CITY - Po 47 letech zrušila Organizace amerických států (OAS) na svém výročním valném shromáždění pozastavení kubánského členství.
Ils introduirent une clause de sûreté permettant à tout pays de suspendre ses limites déficitaires en cas de récession importante, mais ils la définirent de telle manière que toute suspension est quasi impossible de fait.
Přišli s pojistnou klauzulí, která státu dovoluje posunout horní mez deficitu v případě závažné recese, ovšem závažnou recesi pak definovali tak, že tento posun horní hranice deficitu je v praxi naprosto nepoužitelný.
Malgré la suspension de la grève pour laisser du temps aux négociations, la menace continue de planer car les discussions se trouvent dans une impasse.
Stávku dočasně zastavil soudní příkaz, čímž vznikl čas na vyjednávání, ale nebezpečí zůstává velké, protože rozhovory se dostaly do slepé uličky.
La suspension des sanctions par l'UE et la volonté généralisée de faire preuve d'un engagement constructif est un pas dans la bonne direction.
Pozastavení sankcí EU a obecná ochota konstruktivně se angažovat mají smysl.
Mais le Conseil de sécurité doit être extrêmement prudent en envisageant une quelconque suspension de procédure de la CPI.
Rada bezpečnosti ale musí být při úvahách o odkladu trestního řízení ICC mimořádně obezřetná.
Paradoxalement, c'est la suspension des étapes les plus faciles qui donnent l'impression que le programme d'armement nucléaire a été arrêté, alors que les étapes les plus importantes se poursuivent au grand jour.
Je ironické, že přerušení jednoduchých kroků ze strany Íránu vytváří dojem, že zbrojní program byl přerušen, zatímco nejvýznamnější činnost pokračuje všem na očích.
En ce sens, la déclaration de M. Obama présentant la Russie comme une puissance régionale agissant par faiblesse, pas moins que la suspension de la Russie du G8, ont pu atteindre Poutine là où il est le plus vulnérable.
V tomto smyslu možná Obamovo prohlášení, že Rusko je regionální mocnost jednající na základě vlastní slabosti, zasáhlo Putina na nejzranitelnějším místě stejně citelně jako vypuzení Ruska ze skupiny G-8.
De nombreuses personnalités en Europe - dont le président du Parlement européen et le chef de file des sociaux-démocrates allemands (qui s'apprêtent à former un gouvernement de coalition avec Merkel) - ont déjà demandé la suspension de ces négociations.
Význačné hlasy v Evropě - mimo jiné předseda Evropského parlamentu a šéf německých sociálních demokratů (kteří mají nakročeno k uzavření koaliční vlády s Merkelovou) - už žádají přerušení rozhovorů o TTIP.
Je suis d'avis que les Nations Unies devraient persévérer dans une suspension immédiate de facto, sans attendre le début des débats sur les réformes juridiques dans les différents pays.
Domnívám se, že OSN by měla prosazovat jeho okamžité faktické pozastavení, aniž by čekala, až se v příslušných zemích rozběhnou debaty o právní reformě.
Quelques initiés avaient, semble-t-il, été informés de la suspension et s'étaient débarrassé de leurs actions.
Zdá se, že několik zasvěcenců dostalo o tomto kroku hlášku a svých akcií v této firmě se zbavilo.

Možná hledáte...