témérité francouzština

drzost, smělost

Význam témérité význam

Co v francouzštině znamená témérité?

témérité

Hardiesse imprudente et présomptueuse, courage inconsidéré.  Profitant d'un rare moment favorable, et non sans témérité, car les brisants étaient violents et la levée dépassait 2 mètre, la baleinière approcha…  Dans cette action, il y a plus de témérité que de véritable courage.  Il y a beaucoup de témérité à avancer cette proposition.  Un grave accident probablement causé par la témérité d’un jeune conducteur a fait trois blessés graves et a créé un important bouchon de circulation sur l’autoroute 15 Nord à Sainte-Thérèse, au nord de Montréal. (Par extension) Action, discours téméraire.  C’est une témérité condamnable de mal juger des intentions d’autrui.

Překlad témérité překlad

Jak z francouzštiny přeložit témérité?

témérité francouzština » čeština

drzost smělost ztřeštěnost opovážlivost nerozvážnost nedbalost

Příklady témérité příklady

Jak se v francouzštině používá témérité?

Citáty z filmových titulků

Voyons, Hughson. Pourquoi tant de témérité?
Vím, že jste pojištěný se slevou, ale proč se chovat ztřeštěně?
Je ne suis pas joueur, mais votre témérité me force également à relever le défi.
Nejsem sice hazardér, ale jestli se chcete lehkomyslně vsadit. o něco, co nemůžete vyhrát, budu se zřejmě muset přidat.
Pourquoi faire preuve de tant de témérité?
Chci ji cvičit k tomu, aby vždy spojovala hudbu s momentem svého uzdravení.
Nobles Romains, hommes du Tibre, maîtres du Monde. l'audace romaine, la témérité romaine, où sont-elles?
Římané, vládci Země! Kde je odvaha, jež udělala z Říma pána světa.
Vous avez la témérité de poser des conditions au roi?
Vy si dovolujete mně, králi, dávat podmínky?! Tím urážíte krále.
Tu vois, mon cher Fuscus, tu passes d'un excès de prudence à un excès de témérité, ça m'effraie.
Vidíš, drahý Fuscu, tvoje měnící se nálady od přehnané opatrnosti k přehnané statečnosti mě celého roztřesou.
A l'évidence, vous ne faites pas la différence entre courage et témérité.
Zjevně neznáte rozdíl mezi odvahou pošetilostí.
Tu seras châtié de ta témérité.
Budeš potrestán za svou troufalost.
Si ces messieurs m'excusent je vais dormir un peu, pour aujourd'hui j'en ai assez de votre témérité.
Pokud pánové dovolí, na chvíli bych si zdřímla. Vaší odvahy už mi dnes stačilo až až.
Nous avons trop d'audace. et parfois un peu d'aveuglement et de témérité aussi.
Jsme až příliš odvážní a občas taky trochu slepí a lehkovážní.
Comment alors as-tu la témérité de me comparer aux autres?
A ty máš tu drzost a opovažuješ se srovnávat mě s jinými?
La témérité non éprouvée n'est pas du courage.
Jsi nezkušený a samotná odvaha na něj nestačí.
Dis-moi avant que je valse hors de ta vie et que je tourne le dos au passé Pardonne ma témérité mais crois-tu que la pantomime peut durer?
Pověz, než odtančím pryč a minulost nechám za zády, nechci být nezdvořilý ale kdy skončí tahle fraška?
J'admirais sa témérité.
A já jsem ji za to obdivovala.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le roi Abdullah a réprimandé le prince Mohammed pour sa témérité, mais le roi doit aussi se féliciter que sa famille compte dans ses rangs un chef de la sécurité qui a cassé les reins d'Al-Qaïda, du moins dans les limites du royaume.
Saúdský král Abdalláh sice prince Muhammada pokáral za neopatrnost, ale jinak musí být vděčný, že se v jeho rodině našel bezpečnostní šéf, který zlomil páteř al-Káidě, přinejmenším uvnitř království.
Les tensions créées par la témérité de Sarkozy menacent néanmoins la stabilité politique de l'Europe, accentuant l'incertitude des marchés par rapport à ce qu'un plan plus prudent et coordonné aurait impliqué.
Napětí vyvolaná Sarkozyho bezohledností nicméně ohrožují politickou stabilitu Evropy a zvyšují tržní nejistotu oproti stavu, který by byla navodila uvážlivější a koordinovaná záchrana.

Možná hledáte...