trône francouzština
trůn
Význam trône význam
Co v francouzštině znamená trône?
trône
Překlad trône překlad
Jak z francouzštiny přeložit trône?
trône francouzština » čeština
Příklady trône příklady
Jak se v francouzštině používá trône?
Citáty z filmových titulků
Lynch a trahi son protecteur blanc et plus encore, son propre peuple, qu'il entend diriger par tous les moyens pour s'ériger un trône aux prérogatives démesurées.
Lynch, zrádce svého bílého ochránce, a ještě větší zrádce svého lidu, kterého plánuje využít pro získání vlastní moci.
Aelita, sur le trône (l.Solntseva).
Královna Aelita.
Il va la mettre sur le trône!
Dosadí ji na trůn!
Si le Pr Laughton avait pu finir Tima, elle pourrait monter sur le trône.
Kdyby Dr. Laughton dokončil Timu, mohla by už nastoupit na trůn.
Sauf votre respect. c'est vous qui devriez vous asseoir sur le trône.
Při vší úctě, na trůně musíš sedět ty.
Et ils veulent mettre une marionnette comme toi sur le trône!
A oni si myslí, že taková loutka může sedět na trůně?!
Voici le trône qui a été construit rien que pour toi.
To je trůn, který byl postaven jen pro tebe.
Un jour, tu f usionneras avec ce trône surhumain. et tu deviendras un ordinateur armé qui régnera sur le monde!
Jednoho dne se spojíš s tímto nadlidským trůnem a staneš se zbraní, která ovládne svět!
Vous devez vous asseoir sur ce trône.
Ty musíš sedět na trůně.
Vous avez peut-être gagné un trône.
Vy můžete získat trůn.
Elle a volé le trône d'Angleterre.
Ukradla trůn anglický.
Contre votre trône et votre vie.
Ale to znamená ztrátu trůnu, Tvého života.
S'il devait y avoir une restauration, il figurerait parmi les héritiers du trône.
Kdyby se stala taková věc jako restaurace carství, Ladislav by byl na řadě na trůn.
Et avec l'aide d'une bande d'assassins, vous allez extorquer une rançon aux pauvres Saxons, non pour faire libérer Richard, mais pour acheter son trône.
A teď, za pomoci téhle prima party hrdlořezů, chcete jeho výkupné vydřít z bezbranných Anglosasů. Těmi penězi nehodláte vykoupit Richarda, ale chcete se dostat na trůn.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Au milieu de ces stratégies et prévisions, trône un scandale grandissant impliquant certaines banques qui a rappelé aux Italiens qu'en politique, des aléas peuvent parfois changer le cours des évènements.
Uprostřed těchto plánů a předpovědí vypukl v zemi bankovní skandál, který se stále rozrůstá a připomíná Italům, že v politice může někdy záležet na štěstí.
Bien que Hirohito soit resté sur le trône, le culte de l'empereur fut aboli.
Bylo zrušeno uctívání císaře, třebaže Hirohito zůstal na trůně.
Il est monté sur le trône en 1888 à l'âge de 29 ans, succédant à son père, un homme aux idées libérales qui n'avait régné que pendant 88 jours avant de succomber à un cancer de la gorge.
Vilém nastoupil na trůn roku 1888 ve věku 29 let, poté co jeho liberální otec po 88 dnech vládnutí podlehl rakovině krku.
Si le Kaiser et le tsar avaient pu imaginer la destruction de leur empire et la perte de leur trône en 1918, ils auraient peut-être fait preuve de plus de prudence en 1914.
Kdyby císařové a car bývali měli křišťálovou kouli, která by jim ukázala jejich zničená impéria a ztracené trůny v roce 1918, možná by se o čtyři roky dříve chovali uvážlivěji.
Que se passera-t-il si, après quelques années, Medvedev s'affranchit de son patron autant que Poutine l'avait fait avec Boris Eltsine, l'homme qui l'avait hissé sur son trône du Kremlin?
Co když Medveděv po několika letech ze závislosti na svém ochránci vystoupí, tak jako se Putin vymanil Borisi Jelcinovi, muži, který jej na kremelský trůn dosadil?
Bien sûr, le Parti communiste reste au pouvoir, et le portrait de Mao trône encore sur la Place Tienanmen.
U moci samozřejmě setrvává komunistická strana a na náměstí Tchien-an-men stále shlíží Maův portrét.
Une bombe à retardement vient-elle d'être déposée sous le trône des potentats arabes, rois, émirs et présidents?
Pod trůny arabských potentátů - králů, emírů a prezidentů - tak možná byla nastražena časovaná bomba.
Après tout, le roi a tout risqué et a parié son propre trône en prenant le pouvoir.
Ostatně, král dal v sázku vše a převzetím moci riskuje trůn.
Les successeurs de Saint Pierre sur le trône du souverain pontife supervisaient un réseau d'universités contrôlées par l'Eglise qui éduquaient les élites culturelles de la même manière et dans la même langue, à savoir le latin.
Následovníci svatého Petra na pozici římského papeže dohlíželi na síť církevních univerzit, které vychovávaly kulturní elity jednotným způsobem a v jednotném jazyce (latině).