trahi | tarir | traire | trait

trahir francouzština

zradit

Význam trahir význam

Co v francouzštině znamená trahir?

trahir

Faire une perfidie à quelqu’un ; lui manquer de foi.  Monsieur, répondit la reine, je puis ne pas aimer mon mari, mais personne n’a le droit d’exiger de moi que je le trahisse. De bonne foi, trahiriez-vous les secrets de la princesse de Porcian, votre femme ?  Je fus stupide et naïf, je méritai ce qui m'arriva. Je me fis détrousser. Peu m'importait l'argent que je perdis. On me trahit. Manquer de respect ou de considération, en parlant des choses.  Oui, mon père à peine en terre, j'étais coupable, oubliant mon deuil, trahissant mon chagrin et son souvenir.  Trahir les intérêts de quelqu’un, la confiance de son ami.  Trahir la vérité, sa conscience, son devoir, sa promesse, sa foi, ses serments. (Droit) (Absolument) Livrer son pays, sa patrie ; agir par perfidie contre la sécurité de son pays. Découvrir ou révéler ce qu’on voulait tenir caché.  Maudit accent qui me trahit toujours ! C'est vrai, j'arrive d'Italie.  Pensant à son accoutrement, il se défit de son faux-col et de sa casquette blanche d’aéronaute, qui pouvaient le trahir, […].  Sa figure intelligente, dont les traits et le teint trahissaient une assez forte proportion de sang soudanais, […], prenait par moments une expression de grande affabilité.  Rien dans son regard ne trahissait jamais la moindre pitié, c'était un pur soldat, dépourvu d’états d'âme. Ne pas seconder, desservir, rendre vain, décevoir.  La fortune a trahi nos efforts.  Les événements trahirent ses espérances. (Pronominal) Agir contre ses propres intérêts.  Droit : livrer son pays, sa patrie

Překlad trahir překlad

Jak z francouzštiny přeložit trahir?

trahir francouzština » čeština

zradit zraditi prozraditi prozradit

Příklady trahir příklady

Jak se v francouzštině používá trahir?

Citáty z filmových titulků

Qui êtes-vous pour connaître les secrets du Fantôme. et pour les trahir?
Kdo jste, že znáte fantomova tajemství a vyzrazujete je?
As-tu l'intention de trahir Helius?
To opravdu chceš vrazit Heliovi nůž do zad?
Et toi, as-tu l'intention de me trahir moi?
A ty ho chceš snad vrazit do zad mně?
Un peu de crasse sous mes ongles suffirait à me trahir.
I špína za nehty mě může prozradit.
Je ne peux pas trahir Whymper.
Nemůžu takhle Whympera zradit.
Dites-moi. Faire ça pour un étranger, ce n'est pas trahir sa patrie?
Takhle to vypadá, když Ital zradí svou vlast kvůli cizinci!
Beau cadeau que celui qui te pousse à trahir ta patrie!
Pěkný přítel, když nutí svého kamaráda, aby zradil rodnou vesnici!
Toujours en train de me trahir.
Pořá zkoušíš, jak mě podvést?
Ce serait trahir.
Myslíš zrádkyně.
Trahir quoi?
Čeho?
Non, mais Tom Crail l'a fait, quand il a confisqué leurs fusils, les a jetés en prison et poussés a nous trahir.
Sam, ale dává příkaz střílet na nevinné občany. To není pravda Tome, To Grál hledá zbraně a za to zavírá lidi do vězení.
Je voulais lui dire. Mais c'est dur de trahir son frère.
Řekl bych mu to sám, ale o vlastním bratrovi se nemluví snadno.
Qui d'autre nous accuse de trahir la couronne?
Kdo jiný mě může obvinit a zúčtovat, že já a. mojí kapitání jsou zrádci ke koruně. Já.
Même si je la savais incapable de trahir.
Cítil jsem se zrazený. a přesto jsem věděl, že Laura by nikdy nikoho nezradila.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ne pas agir reviendrait à trahir le peuple afghan qui, en 2001, a accueilli l'armée américaine et les forces de l'Otan comme ses libérateurs.
Nečinnost by znamenala zradu afghánského lidu, který v roce 2001 přivítal americkou armádu a jednotky NATO jako osvoboditele.
Il assassinait parfois des personnalités en mauvais termes avec la police, et la police refusait de trahir ce précieux agent.
Občas zavraždil úředníka, který nevycházel s policií. Jindy zase policie nechtěla zradit svého cenného agenta.
Mais son renouveau est annonciateur de ce qui se produit lorsque une forme de politique prétend satisfaire tous les besoins humains à l'exception de la convivialité de l'appartenance communautaire - pour ensuite trahir les attentes des citoyens.
Jeho oživení však slouží jako předzvěst, co se stane, když jistá forma politiky tvrdí, že uspokojí veškeré lidské potřeby kromě vědomí sounáležitosti s komunitou - a pak lidi zklame.
Comme on peut s'y attendre, la gauche française rejette les pulsions atlantistes de Sarkozy et l'accuse fréquemment de trahir l'héritage du général de Gaulle.
Francouzská levice, není divu, Sarkozyho atlantistické impulzy odmítá a často jej obviňuje, že zrazuje odkaz generála de Gaulla.
Au moment où la France débat d'intégration, il incarne l'idéal de réussite par le talent et l'effort, sans jamais trahir son origine algérienne ou se trahir lui-même.
Ve chvíli, kdy se ve Francii debatuje o integraci, Zidane se stal ztělesněním ideálu úspěchu prostřednictvím talentu a píle - přičemž nikdy nezradil ani sebe, ani své alžírské kořeny.
Au moment où la France débat d'intégration, il incarne l'idéal de réussite par le talent et l'effort, sans jamais trahir son origine algérienne ou se trahir lui-même.
Ve chvíli, kdy se ve Francii debatuje o integraci, Zidane se stal ztělesněním ideálu úspěchu prostřednictvím talentu a píle - přičemž nikdy nezradil ani sebe, ani své alžírské kořeny.
Est-ce trahir que de mettre en doute le fait de consacrer des sommes considérables à une politique qui n'aura presque aucun effet positif d'ici un siècle?
Je velezradou zpochybňovat sypání obrovských peněžních částek do politiky, která ani za sto let nepřinese prakticky nic dobrého?
Vouloir clore la discussion revient tout bonnement à trahir la raison.
Chtít potlačit diskusi je jednoduše velezradou proti rozumu.
Il est libre de faire ce qu'il veut : libre de trahir les priorités d'État, d'écraser la vie des Ukrainiens, libre de distribuer des morceaux de l'économie nationale au petit nombre d'élus qui le suivent dans ses enchères.
Ten si může dělat, co chce - může zrazovat státní priority, může rozdrtit život kteréhokoli Ukrajince, může po kouscích rozdávat národní hospodářství těm pár oblíbencům, kteří tancují, jak on píská.

Možná hledáte...