trakt | train | tract | tratit

trait francouzština

čára

Význam trait význam

Co v francouzštině znamená trait?

trait

(Vieilli) Action de tirer une voiture par des animaux.  Des bêtes de trait. (Par extension) (Vieilli) Ce qui sert à tirer une voiture, des cordes, des lanières de cuir, des chaines avec lesquelles on attelle le cheval.  Un trait venait de se briser par suite du mouvement impétueux que, sur l’ordre de son maître, un jeune postillon avait imprimé à quatre des plus vigoureux chevaux du relais. (Par analogie) (Chasse) Longe à laquelle est attaché le limier qu’on mène au bois.  Ce chien tire sur le trait. (Tir à l’arc) Action de tirer à l’arc. (Par extension) (Tir à l’arc) Ce qu’on tire avec un arc, une arbalète, etc., et des javelots qu’on lance avec la main.  Voyez comme il s’élève lourdement à peine a-t-il fait dix pas depuis qu’il a quitté la terre, et il n’est qu’à une demi-portée de trait.  Le sifflement des traits et des projectiles, de l’un et de l’autre côté, n’était interrompu que par les cris qui s’élevaient, lorsque quelque perte notable était subie par l’un des deux partis.  Les meurtrières pratiquées dans les merlons de pierre restaient démasquées dans leur partie inférieure et permettaient aux arbalétriers postés au dedans du parapet sur ce chemin de ronde de lancer des traits sur les assaillants. (Figuré) Les attaques de la raillerie, de la médisance, de la calomnie, etc.  Ses professeurs déclaraient qu’elle était une enfant terrible. Son seul crime était de voir trop clair et de révéler, d’une façon trop vive, les ridicules qu’elle découvrait. Pas une ne sait comme elle lancer le trait juste à l’endroit sensible.  Accompagnez vos traits d’humour ou d’ironie d'une binette (smiley) : ":—)", qui indiquera au lecteur que vous plaisantez ou que vous désirez qu'on ne prenne pas mal votre boutade, votre allusion, etc. Ce qui emporte l’équilibre de la balance et la fait trébucher.  Aux marchandises qui sont en grand volume et d’un grand poids, le trait doit être plus fort. Action d’avaler un liquide.  Eh bien ! à votre santé, belle Bertha ! continua l’archer. Et il but le vin d’un seul trait.  J’étais dévoré par une soif ardente, et pendant toute la journée j’allai à ma cruche de quart d’heure en quart d’heure, buvant à longs traits, mais sans me désaltérer et sans affaiblir le goût d’amertume qui m’emplissait la bouche.  M. Paul avait la joie forte et même un peu rude, et il buvait à longs traits, le brave homme !  La porte d’une écurie voisine s’ouvrait ; un cheval allait à la fontaine d’un pas tranquille, qui résonnait dans les granges ; nous l’entendions flairer l’eau, boire à larges traits et s’ébrouer.  Les pêcheurs se versaient du soju à ras bord dans des bols en maillechort qu'ils vidaient d'un trait. Action de tirer ou de tracer une ligne.  En fait de dossier, elle lui demanda de compléter une modeste fiche cartonnée, en assez médiocre état pour avoir déjà servi à deux autres patients dont les noms étaient masqués au correcteur liquide, leur adresse et les interventions subies rayées d'un trait de crayon.  Rayer une chose d’un trait de plume. (Par extension) Ligne.  Ce maître d’écriture fait de beaux traits.  Cette lettre est formée de deux traits.  Passez un trait sur cette ligne pour l’effacer. (En particulier) Tracé continu qui compose un sinogramme.  Les kanji sont classés dans les dictionnaires selon leur clef, et sous une même clef ils sont rangés en fonction du nombre de traits supplémentaires. (En particulier) Lignes d’un dessin qui n’est pas ombré.  Dessin au trait, au simple trait.  Il s’est contenté d’en faire le trait. Fine ligne de drogue en poudre destinée à être inhalée.  J’ai dégueulé mes douze cafés dans les toilettes de Madone International puis je me suis tapé un trait pour me remettre d’aplomb. (Art) Lignes qu’on trace pour servir de marque.  Trait de niveau.  Trait de repère. (Peinture) Lignes au moyen desquelles on imite la forme d’un objet.  Dans les contours que trace un artiste habile, le trait doit être léger. Tracé des opérations nécessaires pour tailler et pour appareiller les matériaux d’une construction.  L’art du trait.  Le maçon, le charpentier, le menuisier doivent connaître, apprendre le trait.  Le trait de cet escalier, de cette voûte est beau, hardi. (En particulier) Marque que l’on fait sur l’endroit du bois ou de la pierre qu’on veut scier.  Le trait de la scie, Entaille que fait la scie à mesure qu’elle avance.  Cette voie de bois a été coupée à trois traits. (Au pluriel) Lignes du visage.  C’était à cette époque une femme de cinquante-deux à cinquante-trois ans à peu près, qui conservait, grâce à son embonpoint plein de fraîcheur, les traits de sa première beauté.  Sa figure intelligente, dont les traits et le teint trahissaient une assez forte proportion de sang soudanais, […], prenait par moments une expression de grande affabilité.  Insensiblement la sombre humeur qu’on voyait sur leurs traits s’atténuait, s’effaçait. De menaçants, ils devenaient gouailleurs, puis doucereux, entreprenants.  Elle avait de quoi les séduire, ainsi costumée en sultane, un petit fez rouge sur la tête, ou en duchesse emperruquée, toute de blanc vêtue avec son joli visage aux traits fins, ses grands yeux sombres et ses faux grains de beauté. (Figuré) Ce qui distingue, ce qui caractérise une personne, une chose.  Les traits de ressemblance que ce grand homme eut avec les héros de l’antiquité.  C’est là le trait caractéristique de cette époque. Action significative, révélatrice d’un caractère, d’un sentiment, etc.  Voilà un trait d’habile homme.  Un trait de courage, de clémence, de générosité.  Un trait généreux.  Un trait de perfidie, de cruauté. (Désuet) Action qui marque une intention favorable ou nuisible à quelqu’un.  Ce trait a bien prouvé votre affection pour nous.  Un ami devait-il s’attendre à un pareil trait ?  Le trait est perfide. Fait historique notable, caractéristique, un évènement remarquable.  Tite-Live rapporte un trait semblable.  On lui racontait les beaux traits de notre histoire. Beau passage d’un discours, ce qu’il y a de plus saillant, de plus brillant dans un discours.  Il y a de beaux traits dans ce discours.  Trait d’éloquence. Pensée vive, brillante, imprévue.  Cet ouvrage est plein de traits, pétille de traits.  Des traits d’esprit.  Un trait plaisant.  Un trait sublime, touchant. (Musique) Passage rapide et d’une seule venue.  Il y a dans ce morceau des traits hardis, brillants, etc. (Religion) Certains versets que l’on chante à la messe entre le graduel et l’évangile. Rapport d’une chose à une autre : avoir trait à.  Cette affaire n’a pas de trait, n’a aucun trait à l’autre.  Cela a trait à ce que je vous disais.  Il a relevé avec soin tout ce qui a trait à cet évènement. (Échecs) (Jeu de dames) Avantage de jouer le premier.  Les Blancs, ayant le trait, jouèrent au 70e coup 4-27 ?, auquel les Noirs répondirent aussi fautivement (17-22 ?) […]. (Géologie) Couleur de la poudre d’un minéral. (Pêche) Espace parcouru par le filet en une fois.  La mer ?… On ne la voit pas tellement. C’est l’usine — tout se passe à l’intérieur — faut couper le poisson en filets, le congeler… c’est l’usine, quoi ! Le pont, c’est seulement pour mouiller le chalut, le virer après chaque trait, ramender si on a déchiré… casser la glace.  On se raconte des pêches miraculeuses de harengs : 40 tonnes en un seul trait (espace parcouru en traînant un filet) de dix minutes. (Programmation) Type abstrait, collection non insatiable de méthodes (sous-classe abstraite) composable dans n’importe quel ordre grâce à un mécanisme de résolution des conflits entre les noms de leurs méthodes (contrairement aux mixins). Type informatique

trait

Que l’on a trait.  La vache est-elle traite ? Passé par la filière.  De l’or trait.  De l’argent trait.

Překlad trait překlad

Jak z francouzštiny přeložit trait?

Příklady trait příklady

Jak se v francouzštině používá trait?

Citáty z filmových titulků

Dans cette image une sorcière trait un manche de hache.
V tomto obraze dojí čarodějnice topůrko.
Tu sais. comme les chevaux de trait et les pur-sang.
Víš, jako pivovarští koně a plnokrevné.
La comparer à un cheval de trait!
Nenazývala bych ji pivovarským koněm.
On a tiré un trait.
Nechceme s ním nic mít.
Nous allons tirer un trait sur le passé, et sais-tu qui va nous aider?
Zapomeneme na minulost. Víš, kdo nám s tím pomůže?
S'ils les enlèvent, seuls des yeux aiguisés pourraient identifier leurs origines raciales. Un trait essentiel du juif est qu'il essaie toujours. de cacher ses origines lorsqu'il se trouve avec des non juifs.
Základním rysem Židů je, že se vždy snaží. skrýt svůj původ, když jsou mezi nežidmy.
Un drap, un trait et.
Ne. Ten úder.
Ça ne se trait comme une vache.
To nejde. Voda se nedojí jako mléko.
Vous ne me contredirez pas si je dis qu'il est temps de tirer un trait sur ces bêtises, d'affronter la réalité, de passer aux choses sérieuses et d'aller à la pêche.
Asi budete souhlasit, když řeknu, že je čas zastavit tyto nesmysly, čelit faktům, jít do detailů, zapomenout na válku a jít na ryby.
On n'a pas trait les vaches, les poules ont faim.
Krávy nejsou podojené. Slepice jsou o hladu.
Anna dit que c'est un trait de famille!
Anna je s ním velmi šťastná. Říká, že musí dodržovat rodinnou tradici.
Si vous continuez à agiter les bras comme un épouvantail et à ployer les genoux comme un cheval de trait nous allons à l'échec.
A dokud vy budete máchat rukama jako strašák do zelí a podlamovat se v kolenech jako vysloužilý kůň, jen stěží se nám to podaří.
Mr Allnut, que contiennent ces boites, avec le trait rouge?
Pane Allnute, co je v těch bednách s červenými čárami?
J'en connais chaque trait.
Znám každý rys jejího obličeje.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ils sont devenus des Américains à trait d'union.
Všichni občané USA už nejsou Američany.
Trois des huit OMD - réduire la mortalité infantile, améliorer la santé maternelle, et combattre les maladies épidémiques - ont directement trait à la santé.
Tři z osmi MDG - snížení počtu úmrtí dětí, snížení počtu úmrtí matek a potírání epidemických nemocí - se přitom zaměřují přímo na zdraví.
SINGAPOUR - Les responsables des politiques européennes aiment bien donner des leçons au reste du monde en ce qui a trait à la pollution atmosphérique.
SINGAPUR - Evropští politici rádi poučují zbytek světa o znečištění ovzduší.
En effet, cette structure n'est pas propice aux coups de théâtre, son rôle ayant surtout trait aux travaux monotones et implacables de réglementation et de déréglementation européennes.
Jde o strukturu, která nijak nepřeje rozmáchlým politickým změnám a většina práce, již Komise odvádí, je neúnavná rutina tvorby a novelizace předpisů EU.
Pratiquement toutes les raisons pour lesquelles la tolérance est tombée en disgrâce ont trait à l'islam.
Téměř všechny příčiny patrného úpadku tolerance v nevážnost se týkají islámu.
Pour cela, il devra bien entendu tire un trait sur sa propre stratégie de force, qui se traduit par les roquettes qu'il fait pleuvoir sur Israël.
Bude ale samozřejmě muset ustoupit od své vlastní silové strategie, která se projevuje raketami, jimiž zasypává Izrael.
LONDRES - Le trait remarquable chez Jeremy Corbyn, l'outsider d'extrême-gauche qui a surpris l'establishment britannique en prenant la tête du Parti travailliste, n'est pas son prétendu manque de patriotisme.
LONDÝN - Na Jeremym Corbynovi, tvrdě levicovém outsiderovi, který ohromil britský establishment, když si vydobyl pozici lídra Labouristické strany, není pozoruhodná jeho údajná absence patriotismu.
Il ne faut donc pas rayer d'un trait de plume le système politique américain (surtout si le blocage dû à des tensions partisanes est cyclique).
Je tedy zřejmé, že americký politický systém nelze odepsat (zvláště pokud má stranický pat cyklickou povahu).
Les politiques de l'UE, du Japon et des États-Unis iraient encore plus loin si elles étaient harmonisées en ce qui a trait aux façons de bloquer l'accès au marché aux pêches criminelles et de donner aux exploitants légitimes des privilèges d'accès.
EU, Japonsko a USA by byly ještě efektivnější, kdyby harmonizovaly svou politiku tak, aby bránily zločincům ve vstupu na všechny trhy a umožňovaly legitimním provozovatelům těžit z rozšířené úrovně přístupu.
Les politiques économiques et sociales représentent un autre trait distinctif, en Europe de l'Ouest tout particulièrement.
Další odlišností, zvlášť v západní Evropě, jsou hospodářské a sociální politiky.
Un autre trait se centralise sur la culture européenne qui diffère de l'éthos américain d'indépendance, d'initiative, d'ambition et de concurrence.
Další z těchto rysů se týká evropské kultury, která je v ostrém protikladu s americkým étosem svépomoci, iniciativy, ambicí a soutěživosti.
Les cortèges de gaffes suivies d'humbles excuses sont devenus un trait dominant de la vie publique.
Přehlídka faux pas a následných podlézavých omluv se stala běžným rysem veřejného života.
Même les défenseurs des réformes de gouvernance ont rarement visé juste en ce qui a trait aux meilleures stratégies en cette matière.
Příznivci reformy vládnutí měli věru málokdy pravdu ohledně nejefektivnějším přístupu.
Les incidents diplomatiques avaient surtout trait aux statuts respectifs des rois et des reines.
Diplomatické incidenty se často týkaly relativního postavení králů a královen.

Možná hledáte...