valable francouzština

platný

Význam valable význam

Co v francouzštině znamená valable?

valable

Qui est acceptable, bien fondé.  Un argument valable.  Une excuse valable.  Il fut excellent, il lui donna des raisons valables à chaque nouvel empiétement. Qui a les conditions requises pour produire son effet.  On me délivre un billet de première classe, valable jusqu’à Bakou. Je descends sur le quai qui donne accès aux voitures. (Justice) Qui doit être reçu en justice.  Cet acte n’est pas valable.  Quittance valable.  Caution bonne et valable.

Překlad valable překlad

Jak z francouzštiny přeložit valable?

valable francouzština » čeština

platný validní pravoplatný

Příklady valable příklady

Jak se v francouzštině používá valable?

Citáty z filmových titulků

Je suis profondément navré, mais j'espère de tout cœur que Jekyll aura une excuse valable.
Drahá, nevíte, jak je mi to líto, ale upřímně doufám, že Jekyll bude mít nějaké vysvětlení.
Cela fait des années que j'attends ma chance. Pour que je la cède à une autre, il faut qu'elle soit valable.
Poslyšte, na tuhle šanci čekám roky, pane Marshi, a když se jí pro někoho vzdám, věřte i, že musí být dobrá.
Je vends une assurance valable pour tous les accidents.
Mám tu pojistku, která vás ochrání, ať se děje, co se děje.
Si l'on présente un recommandé pour King Shaw. à Johnny Brett, il ne sera pas valable légalement.
Protože jestli ten chlap měl předvolání pro King Shawa a předal to Johnnymu Brettovi, to by nebylo zákonné.
Vous savez que mon offre est valable.
Přinejmenším víte, že moje nabídka je z dobré vůle.
Sa compagnie est valable.
Jeho celá společnost je samá dobrá vůle.
Ce n'est pas valable.
Tužkou to být nemůže.
Ce que j'ai dit à Struve est aussi valable pour vous!
Co říkal Struve, platí i pro tebe!
C'est valable pour toi aussi, Dex.
Ty taky, Dexi.
Salut. - C'est valable pour tous.
Pak všechna čísla.
Si quelqu'un a une raison valable de s'opposer à cette union, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais.
Jsou-li někomu známy překážky tohoto svazku, ať promluví teď nebo ať pomlčí navždy.
Le tir n'est pas valable, il y a hors-jeu!
Střední polař to chytil u země. Jsi venku.
C'est valable pour ce minus, moi j'ai mes raisons.
To možná platí pro hrdlořezi, jako je on. Když mám důvod odejít, tak jdu.
Il ne serait valable devant aucune loi de ce territoire.
Neexistuje žádný zákon na tomto území, který by nestál při mě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ceci est valable pour le secteur public autant que pour le secteur privé.
To platí jak ve veřejném, tak v soukromém sektoru.
Après la présidence Bush, ce principe n'est plus valable; l'a-t-il seulement jamais été?
Po Bushově prezidentském období už toto pravidlo neplatí, pokud kdy vůbec platilo.
Nous disposons aujourd'hui de données supplémentaires, accumulées sur plus de 40 ans. Je me suis donc penché sur la question de savoir si notre théorie était encore valable en termes de prévisions.
Nyní máme více než 40 let dalších dat, takže jsem se podíval, jestli naše teorie stále dobře předpovídá.
Il nous faut reconnaître que ce qui importe vraiment n'est pas l'achat de toujours plus de biens de consommation, mais la famille, les amis et la certitude que nous faisons de nos vies quelque chose de valable.
Musíme si uvědomit, že skutečně nezáleží na nakupování dalšího a dalšího spotřebního zboží, nýbrž na rodině, přátelích a na vědomí toho, že se svými životy děláme něco, co stojí za to.
Mais puisque la doctrine de Bush n'a fait qu'empirer la situation, l'argument n'est pas valable.
Avšak vzhledem k tomu, že Bushova doktrína problém rozvrácených států jen prohloubila, jde o falešný argument.
Le fait qu'une catastrophe d'un type particulier ne se soit pas produit récemment ou de mémoire d'homme (ou même jamais) n'est pas une raison valable de l'ignorer.
Skutečnost, že k pohromě určitého typu v poslední době či v historicky známé periodě (anebo nikdy) nedošlo, je špatným důvodem k jejímu přehlížení.
La même chose sera valable pour le choix qui sera fait de la meilleure manière de résoudre le problème des changements climatiques provoqués par l'homme - un autre de ces problèmes planétaires apparemment insolubles.
Totéž bude platit i o otázce, jak si svět poradí s klimatickými změnami způsobenými člověkem - což je další ze zdánlivě neřešitelných globálních problémů.
C'est valable aussi pour la démocratisation de l'UE, et par conséquent pour sa plus grande proximité avec les citoyens et leur acceptation de cette Europe.
Totéž platí pro demokratizaci EU, a tedy pro to, aby se přiblížila běžným občanům a oni ji přijali za svou.
Cela semble un argument valable.
To se jeví jako správný argument.
L'exemple de Maritain montre que l'analogie entre la démocratie chrétienne et musulmane est valable.
Maritainův příklad vyvrací tvrzení, že analogie mezi křesťanskou a muslimskou demokracií pokulhává.
Si l'on tient uniquement compte de la partie comptes courants de la balance des paiements, ce point de vue est valable.
Pokud se člověk zaměří výhradně na oblast běžného účtu platební bilance, může to tak vypadat.
Les pessimistes affirment que cela deviendra toujours plus difficile et plus coûteux; les optimistes soutiennent que la loi restera valable, grâce à l'apparition de puces en trois dimensions.
Pesimisté tvrdí, že to začíná být těžší a nákladnější; optimisté mají za to, že zákonitost bude platit dál, přičemž čipy se rozrostou do třetího rozměru.
Mais pour qu'un accord de cessez-le-feu soit valable, il doit immédiatement être suivi d'un effort concerté visant à trouver une solution politique aux problèmes qui ont amené les parties en guerre à s'attaquer.
Má-li však dohoda o příměří přetrvat, musí okamžitě po jejím uzavření následovat společné úsilí o nastolení politického řešení problémů, jež vedly ke vzájemným útokům obou znesvářených stran.
Bien entendu, ceci aurait accentué l'exposition déjà importante du FMI au risque que représente la Grèce; même s'il se serait agi d'un compromis valable, dans la mesure où il aurait sous-tendu la stratégie la plus susceptible d'aboutir à une réussite.
Samozřejmě že tím by se ještě zvýšila už dnes velká expozice MMF vůči Řecku; jednalo by se ale o přínosný kompromis, protože by předložil strategii, která by měla mnohem lepší šance uspět.

Možná hledáte...