začarovaný čeština

Překlad začarovaný francouzsky

Jak se francouzsky řekne začarovaný?

začarovaný čeština » francouzština

enchanté

Příklady začarovaný francouzsky v příkladech

Jak přeložit začarovaný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Stal se z toho začarovaný kruh.
Cela devint un cercle vicieux.
Je to, začarovaný kruh z minulosti.
C'était un chien méchant dans le passé.
Ten les vypadá, jako začarovaný.
Le bois semble enchante.
Ano. Je to začarovaný kruh. Ale mám zato, že bychom se měli pomstít.
C'est un cercle vicieux, mais il faudrait riposter.
Ten vzteklý pes, o kterém jste si všichni mysleli, že je začarovaný.. je mrtvý.
Ce chien enragé que vous croyiez tous ensorcelé est mort.
Jel dvanácte dní, deštěm i bouří. Větru a sněhu navzdory, minuv začarovaný vodopád přes elfí světliny, až konečně dorazil ke svému cíli.
Il chevaucha 12 jours et 12 nuits, dans la pluie et la tempête, le vent et la neige, au delà des cascades enchantées, traversant les clairières des Elfes, jusqu'à atteindre son but.
Úplný začarovaný kruh.
C'est un cercle vicieux.
Je začarovaný.
La mort rôde autour.
Tento začarovaný ostrov je brána do nadpřirozeného světa.
Ça vous gêne pas que je m'incruste? - On danse.
Takže je to začarovaný kruh.
On tourne en rond.
Jak dokonale začarovaný kruh.
C'est un cercle vicieux, on ne va jamais s'en sortir.
Jsem začarovaný. Žiji v čistotě.
Je vis une vie enchanteresse.
Rozbít začarovaný kruh týrání, samotě, vyrovnání se s tím a postavit se tomu.
En rompant le cycle de la violence. En se l'appropriant, en y faisant face et en s'y opposant.
Začarovaný kruh. - Ano.
C'est un cercle vicieux.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Minulé křivdy je třeba odložit stranou, aby regionální řešení problémů nezhatil začarovaný kruh odplat a nepodmíněný reflex upřednostňující okamžitý zisk.
Et il leur faudra mettre de côté les injustices passées, afin que le cycle de la vengeance et la propension naturelle à vouloir l'avantage ne précipitent les solutions régionales dans les problèmes.
Rozbít tento začarovaný kruh nebude snadné, avšak neexistuje žádný jiný způsob, jak vyřešit mnohé z nejpalčivějších problémů čínské ekonomiky.
Briser ce cycle ne sera pas facile, mais il n'y a pas d'autre moyen de résoudre bon nombre des problèmes les plus urgents auxquels est confrontée l'économie chinoise.
Z těchto dětí vyrostou chudí dospělí a začarovaný kruh se uzavírá.
Ces enfants grandissent pour devenir à leur tour des adultes pauvres et le cercle vicieux se perpétue.
Začarovaný kruh, v němž je před kvalitou dětí dávána přednost kvantitě, lze rozbít už během jedné generace.
Il ne faut pas plus d'une génération pour briser le cycle favorisant la quantité au détriment de la qualité.
Pokles se prohlubuje a nastává začarovaný kruh zoufalství.
Le ralentissement s'approfondit et un cercle vicieux de désespoir se met en place.
Nařídila stažení z Gazy, aby tam zastavila začarovaný kruh násilí za předpokladu, že samotné izraelské území zůstane útoků ušetřeno.
Le retrait de Gaza devait enrayer le cycle de la violence, en partant du principe que le territoire israélien à proprement parler ne serait pas attaqué.
Třetím faktorem je začarovaný kruh cen ropy a hodnoty amerického dolaru.
Le troisième facteur est le cercle vicieux des prix du pétrole et de la valeur du dollar américain.
Takže se zdá, že vzniká další začarovaný kruh: vysoké daně odrazují od práce, a protože vzniká méně pracovních příležitostí, porodnost klesá.
Ainsi, un autre cercle dangereusement vicieux semble être à l'oeuvre : les taux d'imposition élevés découragent le travail, et du fait que moins d'emplois sont créés, la natalité n'est pas encouragée.
To vse vytváří začarovaný kruh: čím větsí je politická moc penzistů a starsích zaměstnanců, tím vyssí je tlak na vládu, aby snížila povinný počet odpracovaných let a zvýsila penzijní dávky.
Cette situation crée un cercle vicieux : plus le pouvoir politique des retraités et des anciens travailleurs augmente, plus la pression exercée sur le gouvernement afin qu'il diminue la durée de travail et augmente le montant des retraites est forte.
To rozhojnilo zprávy o řecké marnotratnosti, čímž se uzavřel začarovaný kruh. Situace v Řecku poutala stále větší zájem veřejnosti, který nakonec rozdmýchal krize i v dalších evropských zemích.
On pourrait objecter que la plupart des gens en dehors de l'Europe ne suivaient certainement pas la crise européenne de près, et les moins informés n'en auront même pas entendu parler.
Rozetnout začarovaný kruh chudoby vyřešením nejnaléhavějších problémů nemocí, hladu a znečištěné vody neznamená jen vykonat očividné dobro, ale učinit také lidi méně zranitelnými.
Briser le cercle vicieux de la pauvreté en répondant aux questions les plus pressantes de la maladie, de la famine et des eaux polluées ne fera pas qu'un bien évident pour tous mais renforcera également les populations les plus vulnérables.

Možná hledáte...