začarovaný čeština

Překlad začarovaný spanělsky

Jak se spanělsky řekne začarovaný?

začarovaný čeština » spanělština

encantado

Příklady začarovaný spanělsky v příkladech

Jak přeložit začarovaný do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Pošetilý začarovaný kruh.
Un estúpido círculo vicioso.
Stal se z toho začarovaný kruh.
Fue un círculo vicioso.
Ale mám takové myšlení. Je to začarovaný kruh.
Simplemente se me va la cabeza en círculos viciosos.
Je to začarovaný kruh.
Es un círculo vicioso.
Je to začarovaný kruh.
Sí. Es un círculo vicioso.
Ten vzteklý pes, o kterém jste si všichni mysleli, že je začarovaný.. je mrtvý.
El perro loco que todos creían que estaba embrujado. está muerto.
Větru a sněhu navzdory, minuv začarovaný vodopád přes elfí světliny, až konečně dorazil ke svému cíli.
Atravesó cascadas y claros, y llegó a su destino.
Úplný začarovaný kruh.
Es como un círculo vicioso.
Možná ten začarovaný kruh tentokrát skončí.
Tal vez el círculo vicioso terminará esta vez.
Je to začarovaný kruh.
Pero Ud. sabe. Ya sé que es un problema.
Takže je to začarovaný kruh. I s maximální snahou, děláme minimální pokrok.
Entoces vamos en círculos. haciendo un progreso mínimo con un esfuerzo máximo.
Je to začarovaný kruh.
Un círculo vicioso.
Jak dokonale začarovaný kruh.
Es un perfecto círculo vicioso.
Slečno Windy, ten dům je začarovaný.
Srta. Brisa, la villa esta embrujada.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rozbít tento začarovaný kruh nebude snadné, avšak neexistuje žádný jiný způsob, jak vyřešit mnohé z nejpalčivějších problémů čínské ekonomiky.
Salir del círculo vicioso no será fácil, pero es la única solución a muchos de los problemas más apremiantes que enfrenta la economía china.
Z těchto dětí vyrostou chudí dospělí a začarovaný kruh se uzavírá.
Esos hijos crecen hasta convertirse en adultos pobres, y el círculo vicioso continua.
Začarovaný kruh, v němž je před kvalitou dětí dávána přednost kvantitě, lze rozbít už během jedné generace.
Todo lo que se necesita es que una generación rompa el círculo al escoger calidad en vez de cantidad.
Pokles se prohlubuje a nastává začarovaný kruh zoufalství.
La caída se profundiza y se afirma un círculo vicioso de desesperanza.
Nařídila stažení z Gazy, aby tam zastavila začarovaný kruh násilí za předpokladu, že samotné izraelské území zůstane útoků ušetřeno.
Ordenó el retiro de Gaza para detener el ciclo de violencia en esa zona, en el supuesto de que el territorio mismo de Israel no sufriría ataques.
Třetím faktorem je začarovaný kruh cen ropy a hodnoty amerického dolaru.
El tercer factor es el círculo vicioso de los precios del petróleo y el valor del dólar de los EE.UU. Unos precios del petróleo mayores aumentan los déficits comerciales de los Estados Unidos, lo que, a su vez, reduce el valor del dólar.
Takže se zdá, že vzniká další začarovaný kruh: vysoké daně odrazují od práce, a protože vzniká méně pracovních příležitostí, porodnost klesá.
De modo que parece estar ocurriendo otro círculo peligrosamente vicioso: los altos impuestos desestimulan el trabajo y, debido a que se crean menos trabajos, se desestimula la fertilidad.
Právě naopak: v dnešním sunnitském pásu znamená začarovaný kruh šířícího se extremismu, rychlého růstu populace, stoupající nezaměstnanosti, zhoršujícího se nedostatku vody a nespokojenosti obyvatel.
Al contrario, en el arco sunita de ahora, se traduce en un círculo vicioso de extremismo y desempleo crecientes, aumento rápido de la población, empeoramiento de la escasez de agua y descontento popular.
Částečně je to klasický začarovaný kruh.
En parte, éste es un clásico cuento de los que pertenecen y los excluidos.
To vse vytváří začarovaný kruh: čím větsí je politická moc penzistů a starsích zaměstnanců, tím vyssí je tlak na vládu, aby snížila povinný počet odpracovaných let a zvýsila penzijní dávky.
Todo esto genera un círculo vicioso: mientras mayor es el poder político de los pensionados y de los trabajadores de más edad, más grande es la presión para que baje la edad de la jubilación y aumenten los beneficios de las pensiones.
Ekonomika charakterizovaná pomalým růstem a vysokou nerovností se tak může změnit v začarovaný kruh.
De modo que la combinación de crecimiento lento y mucha desigualdad en una economía puede convertirse en un círculo vicioso.
To rozhojnilo zprávy o řecké marnotratnosti, čímž se uzavřel začarovaný kruh. Situace v Řecku poutala stále větší zájem veřejnosti, který nakonec rozdmýchal krize i v dalších evropských zemích.
Esto aumentó los informes sobre el despilfarro griego y cerró un circuito de retroalimentación negativa al atraer cada vez más el interés del público, que eventualmente impulsó crisis en otros países europeos.
S rostoucími výdaji na půjčky na vsech rozvíjejících se trzích - nehledě na stav jejich ekonomiky - rostla i pravděpodobnost vracejících se krizí. Vznikl tak začarovaný kruh.
Como los costos de los préstamos se incrementaron en todos los mercados emergentes -sin importar su salud económica fundamental-, lo mismo sucedió con la probabilidad de tener crisis recurrentes, formando así un círculo vicioso.
Rozetnout začarovaný kruh chudoby vyřešením nejnaléhavějších problémů nemocí, hladu a znečištěné vody neznamená jen vykonat očividné dobro, ale učinit také lidi méně zranitelnými.
Romper el círculo de la pobreza, enfrentando los problemas más urgentes relacionados con enfermedades, el hambre y la contaminación del agua no solo traerá obvios beneficios, sino que hará que la gente sea menos vulnerable.

Možná hledáte...