zabezpečovat čeština

Příklady zabezpečovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit zabezpečovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Převeleli jsme ho zpátky na velitelství Kde bude vytvářet naší novou divizi informační bezpečnosti, zabezpečovat IT oddělení před kyber-terorismem.
On le ramène au bureau principal pour démarrer la nouvelle division de sûreté des renseignements qui protégera notre système informatique contre le cyberterrorisme.
Měla jsem tam zabezpečovat misi.
J'étais là pour assurer la sécurité de l'opération.
Já vím, že zabezpečovat dům pro sedmileté děti není vaší náplní.
On ne sécurise pas un endroit pour des enfants de sept ans.
Barry? Ale žerty stranou, ODIN bude zabezpečovat test otcovství.
Mais pour être sérieux, ODIN assurera la sécurité pour ce test de paternité.
Neměl bys zabezpečovat knihovnu proti zvířátkům?
Tu ne penses pas qu'il faudrait sécuriser la bibliothèque pour les animaux?
Omlouvám se, pane ministře, ale obávávám se, že vás budeme muset dostat do helikoptéry, zatímco to budu zabezpečovat.
Désolé, Mr le Ministre, mais j'ai peur qu'on doive vous mettre dans l'hélico tandis que je sécurise la zone.
Naneštěstí, jestli se vám to nezlepší, bude všecho muset zabezpečovat váš manžel v době zármutku.
Malheureusement, si vous ne guérissez pas, c'est votre mari qui devra s'occuper de tout au lieu de faire son deuil.
Nemusíš nikoho zabezpečovat, pokud nikdo neví, kde jde.
Inutile de protéger quelqu'un si personne ne sait où il est.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Úlohou státu není zabezpečovat sociální spravedlnost a právní řád, ale vytvářet pro věřící příležitosti k nalezení cesty ke spáse, a to i donucovacími prostředky.
La fonction de l'Etat n'est pas d'assurer la justice sociale et le respect de la loi, mais de créer la situation voulue - même par la coercition - pour que les croyants trouvent le Salut.
V roce 1970, povzbuzena Smlouvou o nešíření jaderných zbraní (NPT), přijala MAAE rozšířenou pravomoc zabezpečovat, aby nedocházelo k přesunům jaderných prvků.
En 1970, dans le contexte du nouveau Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'AIEA acquit de nouvelles compétences pour prévenir le détournement des matières nucléaires.
Podle Vladimira Putina potřeba řídit a zabezpečovat energie ospravedlňuje mohutné rozpínání státních intervencí do ekonomiky.
Selon Vladimir Poutine, le besoin de contrôler et de s'approprier des sources d'énergie justifie une extension massive de l'intervention d'État dans l'économie.

Možná hledáte...