chiarezza italština

jasnost

Význam chiarezza význam

Co v italštině znamená chiarezza?

chiarezza

caratteristica di ciò che è chiaro

Překlad chiarezza překlad

Jak z italštiny přeložit chiarezza?

Příklady chiarezza příklady

Jak se v italštině používá chiarezza?

Citáty z filmových titulků

Ascolta, avevo le idee un po' confuse, ma. credo di aver fatto un po' di chiarezza, ora.
Byl jsem tehdy na dně, ale myslím, že nyní už budu méně zmatený.
Voglio chiarezza. Studsy dice che lei è onesto.
Přišel jsem, protože jste férovej.
Mi piace sempre la chiarezza tra le persone.
Rozhodně mám rád ve věcech jasno.
La elogio per la chiarezza del suo rapporto.
Můj kompliment za vaše úplné hlášení.
Senta, Sabrina, perché non mi dice cosa la preoccupa, piano e con chiarezza?
Podívejte se, Sabrino, teď mi pěkně povězte, co máte na srdci, pomalu a jasně.
Non è facile vedere le cose con chiarezza.
Není vždy jednoduché vidět věci jasně.
Ma io vedo le cose con chiarezza. L'ho sempre fatto.
Já vidím věci jasně, vždy jsem je tak viděla.
Cosa c'entra la chiarezza?
Co je na tom fér?
Giuri con chiarezza assoluta.
Vaše přísaha musí být absolutní.
Mi sono espresso con chiarezza, signor Trumbull?
Vyjádřil jsem se dost jasně, pane Trumbulle?
Con estrema chiarezza, signor Black.
Extrémně jasně, pane Blacku.
Veramente, Eccellenza, pensavo di avere manifestato con sufficiente chiarezza la mia opinione.
Myslel jsem, že jsem se vyjádřil jasně.
Finalmente hai fatto chiarezza in te.
Konečně jste prohlédla.
Aiuta a calmare i nervi e ci permetterà di riflettere con maggior chiarezza.
Kouření uklidňuje nervy a pomáhá utřídit myšlenky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dobbiamo fare chiarezza su quello che va fatto per giungere a una governance che sia democratica ed efficace in funzione delle circostanze.
Musíme si vyjasnit podstatu toho, co je nutné udělat, abychom zajistili takové řízení, které bude demokratické a současně bude účinně reagovat na okolnosti.
La chiarezza è un presupposto fondamentale per costruire un dibattito serio e realizzare riforme ambiziose.
Nezbytnou podmínkou seriózní diskuse a ambiciózních reforem je ujasněnost.
E la mancanza di chiarezza di oggi è diventata un importante contribuente alla volatilità del mercato - l'ultimo luogo dove la Fed vorrebbe essere.
A současná absence jasného vyjádření významně přispívá k volatilitě trhů - což je to poslední, co by si měl Fed přát.
Preoccupante è la mancanza di chiarezza su come la cultura francese dell'inclusione sociale possa davvero estendersi agli immigrati.
Bohužel není zřejmé, jak dobře se může francouzská kultura začleňování vztáhnout na imigranty.
Ma il mercato segnala con chiarezza che l'unione bancaria non ha ancora compiuto il proprio lavoro - anzi, questo non è affatto completo.
Trh však vysílá jasné signály, že bankovní unie zatím svůj úkol nesplnila - a že v žádném případě není dokončená.
Questa mancanza di chiarezza contestuale ha portato a interpretazioni della normativa fin troppo conservatrici, e quindi all'involontaria creazione di barriere all'inclusione finanziaria.
Tato absence kontextové jednoznačnosti vede k přehnaně konzervativním výkladům regulace - a tím k vytváření nezamýšlených bariér finančního začleňování.
Più in generale, chiarezza e prevedibilità dal punto di vista normativo sono essenziali per gli investimenti privati.
Obecněji řečeno jsou jasnost a předvídatelnost regulačních pravidel nezbytnou podmínkou soukromých investic.
Le regole del gioco che dovrebbero assicurare una guida a cittadini e imprese peccano in chiarezza e stabilità.
Pravidla hry, která mají poskytnout jednotlivcům i firmám jasný směr, tak postrádají srozumitelnost a stabilitu.
Successivamente, ho visto con chiarezza che era in atto, da parte dei neoconservatori statunitensi, tra cui l'allora segretario alla Difesa Dick Cheney, una strategia deliberatamente volta a indebolire il nuovo Stato russo.
Při pohledu zpět je jasné, že se jednalo rovněž o záměrnou strategii amerických neokonzervativců typu tehdejšího ministra obrany Dicka Cheneyho oslabit nový ruský stát.
E per vincere servirà chiarezza, unità e fermezza.
A vítězství bude vyžadovat jasnost, jednotu a neústupnost.
La chiarezza di analisi è ciò di cui abbiamo più bisogno ora.
Jasnost analýzy teď potřebujeme ze všeho nejvíc.
Oltre alla chiarezza analitica, serve unità, a cominciare dalla Francia, dove i cittadini rifiuteranno la propria classe politica se i politici continueranno a mostrarsi divisi su questa ovvia svolta storica.
Vedle analytické jasnosti je zapotřebí také jednota - počínaje ve Francii, kde by občané zavrhli svou politickou garnituru, kdyby se její členové v tomto evidentním historickém zlomovém bodě dál chovali rozvratně.
Quindi, oltre a chiarezza e unità, abbiamo bisogno di fermezza, sia nell'affrontare la minaccia dell'Isis che nel difendere i nostri valori, soprattutto il rispetto dello stato di diritto.
Proto kromě jasnosti a jednoty potřebujeme také neústupnost, a to jak při konfrontaci s hrozbou ISIS, tak i při obraně našich hodnot, zejména lpění na vládě zákona.
Ma la chiarezza viene prima di tutto.
Jasnost však stojí na prvním místě.

Možná hledáte...