toby | moby | croy | bony

coby čeština

Příklady coby italsky v příkladech

Jak přeložit coby do italštiny?

Citáty z filmových titulků

V průběhu několika staletí je upáleno, coby čarodějnice, osm milionů žen i dětí.
Nell'arco di pochi secoli, otto milioni di donne, uomini e bambini, sono stati bruciati per stregoneria.
Stew Smith, coby ozdoba!
Stew Smith, una magnolia!
Zaskočil jsem, abych videl, jak vypadá novinárský slídil coby džentlmen.
Volevo vedere com'era il cronista travestito da gentiluomo.
Žiju zde coby vážený občan.
Io vivo da rispettabile cittadino.
Budete v Junction City coby dup, příteli.
Subito. Vi porterò a Junction City in men che non si dica, amico.
Richard se vydal za dobrodružstvím do ciziny, a tak musíme coby Normané ochránit říši a věrně podpořit prince Jana, jediného pravého stoupence normanství.
Mentre Riccardo prosegue Ie sue avventure in terre straniere..è nostro dovere di normanni preservare il regno..sostenendo lealmente il principe John.
Možná překročil svoji roli číšníka, ale splnil svoji povinnost coby Rus.
Avrà oltrepassato il suo ruolo di cameriere, ma ha fatto il suo dovere di russo.
Až do dne, kdy seděl vedle tebe v soudní síni, a já coby žalobce. žádal trest smrti pro muže. za brutální vraždu paní Iversové.
Voglio guardarti un po'. - Sapessi che bel quadro!
Zbytek tu bude coby dup.
Io porto subito gli altri piatti.
Mým prvním úkolem coby společníka. byl rozhovor s Lionelem, jenž přišel-- řekněme velmi poníženě.
Uno dei miei primi compiti come socio fu di ricevere Lionel, il quale si presentò con il capp. O meglio, con la tuba in mano.
Pokud coby manžel budete stejně pozorný jako přítel. bylo mé rozhodnutí opravdu šťastné.
Se le vostre premure come marito saranno uguali a quelle che mi portate come amico, ho preso una felicissima decisione.
A nyní, přátelé, zde máme chlapíka, známého coby moderní Modrovous.
Ora, amici miei, ecco qua quel gioviale anziano gentiluomo conosciuto come il moderno Barbablu.
Správce - coby jejich dozorce - vás zničí!
E come loro guardiano, l'Intendente vi combatterà!
Když budeme kopat dva, bude Harry venku coby dup.
In due possiamo dissotterrarlo in un baleno.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jste-li investorem disponujícím velkým objemem prostředků, suverénním fondem nebo centrální bankou, pak je veskrze rozumné držet skromný díl portfolia ve zlatě coby ochraně proti mimořádným událostem.
Per grandi investitori, fondi sovrani di investimento e banche centrali ha perfettamente senso mantenere una modesta quantità d'oro nel proprio portafoglio per tutelarsi contro eventi estremi.
Tato změna přístupu je patrná v mnoha segmentech společnosti, v neposlední řadě v amerických a britských nemocnicích, kde lékaři coby zástupci znalostně náročného oboru fungují odděleně od manažerů.
Questa differenza di attitudine è evidente in molte aree della società, come negli ospedali degli Stati Uniti e del Regno Unito, dove il personale medico ad alto coefficiente di conoscenze lavora separatamente dai manager.
V době, kdy je restrukturalizace dluhu v podstatě vyloučena a kdy neexistuje dostatečně velký a politicky posvěcený centrální rozpočet, který by znovuoživil státy v nesnázích, pomazali Evropané Německo coby svého předpokládaného hegemona.
Escludendo la ristrutturazione del debito e senza un bilancio centrale sostanzioso e sancito a livello politico per aiutare i paesi in difficoltà, gli europei sembrano aver consacrato la Germania come loro potenza egemone.
Japonsko coby jedna z nejstarších námořních demokracií v Asii by měla hrát významnější roli při zachovávání obecného blaha v obou těchto regionech.
Il Giappone, come una delle più antiche democrazie marittime dell'Asia, dovrebbe svolgere un ruolo più ampio nel preservare il benessere di entrambe le regioni.
Odvolávání se na národní bezpečnost coby legitimizující důvod ekonomicky aktivního státu po druhé světové válce vedoucí roli Ameriky dále rozšířilo.
Nel secondo dopoguerra l'invocazione alla sicurezza nazionale come fondamento logico per uno stato economicamente attivo ha esteso la leadership dell'America.
Amerika trpí důsledky celogeneračního úsilí zrušit legitimitu státu coby ekonomického aktéra.
L'America soffre per le conseguenze dell'impegno profuso da una generazione di rendere lo stato illegittimo come attore economico.
Zapomeňte na zlato coby pojistku proti inflaci; kupujte obrazy.
Il messaggio era chiaro: dimenticate l'oro per proteggervi dall'inflazione e comprate quadri.
Přetrvávající omezený přístup migrantů k veřejným službám může znemožnit rozsáhlejší vzestup spotřeby coby podílu HDP.
La mancanza di accesso ai servizi pubblici per i migranti potrebbe impedire un aumento consistente dei consumi in rapporto al Pil.
BRUSEL - Konečným rozdělením portfejí v Evropské komisi coby orgánu své výkonné moci dokončila Evropská unie výměnu stráží.
BRUXELLES - Con l'allocazione finale dei portafogli all'interno del suo ramo esecutivo, la Commissione Europea, l'Unione europea ha completato il cambio della guardia.
V Jižním Súdánu coby nejmladší zemi světa se během boje za nezávislost dařilo udržovat politickou jednotu napříč etnickými liniemi, avšak ta se letos zhroutila a změnila se v násilný konflikt.
Nel Sudan del Sud, il paese più giovane del mondo, l'unità politica tra le diverse etnie si è mantenuta durante la lotta per l'indipendenza, ma poi ha finito per dissolversi quest'anno, sfociando in conflitti violenti.
Humanitární pomoc musí jít ruku v ruce s hospodářským rozvojem a kvalitním řízením coby pilíři africké snahy realizovat skutečný potenciál tohoto kontinentu.
Gli aiuti umanitari devono coesistere con sviluppo economico e buon governo, e insieme fornire la spinta necessaria affinché l'Africa realizzi il suo potenziale.
Obchod v regionu vzkvétá a přirozeně tíhne k EU coby největšímu světovému trhu.
Il commercio nella regione è fiorito, grazie al fatto che è gravitato naturalmente verso l'UE, il più grande mercato del mondo.
Toto úsilí stojí na třech pilířích: na rozhodné implementaci předchozích závazků, na zvyšování investic coby silného hnacího motoru globální ekonomiky a na podpoře začleňování tak, aby přínosy růstu mohli sdílet všichni.
Tale sforzo è stato costruito su tre pilastri: implementazione decisiva degli impegni passati, incremento degli investimenti come fattore guida dell'economia globale e promozione dell'inclusività in modo tale che i benefici siano condivisi da tutti.
Německo coby největší evropská ekonomika nicméně zažívá překvapivě silný hospodářský vzestup.
Ma la maggiore economia d'Europa, la Germania, sta attraversando una ripresa economica sorprendentemente forte.

Možná hledáte...