compresa italština

zahrnutý

Význam compresa význam

Co v italštině znamená compresa?

compresa

sostantivo, classe culturale in selvicoltura

Překlad compresa překlad

Jak z italštiny přeložit compresa?

compresa italština » čeština

zahrnutý

Příklady compresa příklady

Jak se v italštině používá compresa?

Citáty z filmových titulků

Compresa la vostra!
Dokonce ani vaši!
Compresa la diga di Willet Creek?
Včetně přehrady na Willet Creek?
Compresa la diga di Willet Creek.
Včetně přehrady na Willet Creek.
Compresa te.
Včetně tebe.
Compresa la mia.
Vy mně taky.
Signorsì. Parecchie volte, compresa questa.
Například právě teď.
Aveva lasciato tutto ciò che voleva, compresa la ragazza che amava.
Nechal jste tam všechno, i dívku, kterou jste miloval.
Mi mandarono alle migliori scuole, compresa l'accademia di ballo.
Navštěvoval jsem ty nejlepší školy, včetně taneční.
Se lo ricordi. Staremmo tutti meglio se non ci fosse una sola pistola in questa vallata, compresa la sua.
Všem by nám bylo líp, kdyby tady v údolí nebyla jediná pistole, včetně tý vaší.
Già pagata, mancia compresa.
Už je zaplacená, včetně spropitného.
L'Angilas raggiungeva un'altezza compresa tra i 45 e i 60 metri ed era carnivoro.
Angilas byl vysoký asi 150 až 200 stop a je to masožravec.
È tutta roba di mio padre, compresa la baracca.
Otci patří celý mys včetně boudy.
Costa 6 dollari e 75 centesimi, tassa compresa.
Stojí 6.75, včetně daní.
Sì, costa 6 dollari e 75 centesimi, tassa federale compresa.
Ano, pane. Stojí 6.75, včetně federální daně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Decifrare la struttura della rete dei contratti è la chiave per capire come si comporta un'economia, compresa la sua dinamica non lineare di adattamento alle forze interne ed esterne.
Rozšifrujeme-li strukturu této smluvní pavučiny, získáme klíč k pochopení chování ekonomiky, včetně její dynamické nelineární adaptace na vnitřní a vnější síly.
La Bers avrebbe il compito di salvaguardare gli interessi legittimi di tutti i paesi interessati (compresa la Russia), garantire il buon funzionamento e la manutenzione degli impianti e sovrintendere alla distribuzione delle tasse di transito.
EBRD by pak zabezpečovala legitimní zájmy všech stran (včetně Ruska), což by zajistilo řádný provoz a údržbu plynovodů i dohled nad rozdělováním tranzitních poplatků.
Inevitabilmente, un governo - attraverso infrastrutture, leggi e regolamenti (compresa la tassazione), nonché il sistema scolastico - modella l'economia.
Je zákonité, že vláda formuje ekonomiku - činí tak prostřednictvím své infrastruktury, zákonů a regulací (včetně zdanění) i vzdělávacího systému.
Una volta compresa l'entità della crisi finanziaria in Grecia e delle difficoltà degli altri stati membri, le economie dell'eurozona si sono trovate sull'orlo del disastro.
Jakmile vešel ve známost rozsah řecké finanční krize a těžkosti zakoušené dalšími členskými státy, ekonomiky eurozóny se ocitly na pokraji katastrofy.
Alcuni sostengono che la Germania dovrebbe stimolare la domanda mentre altri Paesi, compresa la Francia, dovrebbero attuare delle riforme dal lato dell'offerta.
Někdo tvrdí, že Německo by mělo stimulovat poptávku, zatímco jiné země včetně Francie zavést reformy na straně nabídky.
Una soluzione potrebbe essere quella di stabilire una capacità fiscale al livello dell'Eurozona o, in parole semplici, un budget per l'Eurozona, compresa la capacità di chiedere prestiti.
Jedním z řešení by bylo zavedení fiskální kapacity na úrovni eurozóny neboli jednoduše řečeno rozpočet eurozóny obsahující také možnost si půjčovat.
Per contro, con l'aumento del reddito reale disponibile, il basso tasso d'inflazione sta stimolando il consumo privato ed incoraggiando quindi un corrispettivo miglioramento degli indicatori del sentimento economico, compresa la fiducia dei consumatori.
Tím, že nízká inflace zvyšuje reálný disponibilní příjem Španělů, naopak pomáhá stimulovat soukromou spotřebu a podporuje s tím související zlepšování ukazatelů ekonomické nálady včetně spotřebitelské důvěry.
Il punto è che una decarbonizzazione mirata e profonda è un compito per tutti i soggetti interessati, compresa l'industria dei combustibili fossili, un impegno in cui tutti dobbiamo essere dalla parte della sopravvivenza e del benessere umano.
Podstata tkví v tom, že cílená a hluboká dekarbonizace je úkolem pro všechny zúčastněné včetně průmyslu fosilních paliv a že při plnění tohoto úkolu musíme stát všichni na straně lidského přežití a blahobytu.
Catalizzano, ad esempio, lo sviluppo di regimi patrimoniali e doganali di supporto, compresa la creazione di agenzie di credito e norme a tutela dei diritti dei creditori - tutti prerequisiti necessari per incanalare i flussi di finanziamenti.
Tyto podmínky například urychlují rozvoj podpůrných majetkových a celních režimů včetně zřizování úvěrových úřadů a zákonů na ochranu práv věřitelů - to vše jsou nezbytné předpoklady usměrňování finančních toků.
Ma ogni divergenza comportamentale tra i mercati a doppia faccia ed i mercati tradizionali può essere compresa utilizzando semplici strumenti di microeconomia elementare, come ad esempio la distinzione tra prodotti sostitutivi e complementari.
Každou behaviorální divergenci mezi dvoustrannými a tradičními trhy však lze pochopit s využitím jednoduchých nástrojů elementární mikroekonomie, jako je rozlišování mezi nahraditelnými a doplňujícími se produkty.
Finalmente, sembra che questa realtà a lungo ignorata sia stata compresa e che ciò abbia spinto il dibattito sull'agenda di sviluppo post 2015 nella giusta direzione.
Zdá se, že tato dlouho přehlížená skutečnost konečně začíná pronikat do povědomí a že správným směrem posouvá diskusi o rozvojové agendě pro období po roce 2015.
Per cominciare, gli accordi e gli obiettivi globali non sono ancora stati messi in atto per quanto riguarda le principali sfide ambientali, compresa la distruzione di terreno fertile e la produzione globale di plastica.
U velkých environmentálních problémů včetně destrukce úrodné ornice a globální produkce plastů například zatím nebyly stanoveny globální dohody a cíle.
Una volta compresa la giusta domanda da fare, avrebbe potuto risolvere il problema in meno di cinque minuti.
Jakmile by našel správnou otázku, kterou si musí položit, dokázal by daný problém vyřešit za necelých pět minut.
Garantire il successo degli Obiettivi di sviluppo sostenibile - compresa la riduzione della mortalità associata alle MNT - richiederà alle aziende di andare oltre la filantropia tradizionale per trovare soluzioni creative a problemi socioeconomici.
Zajištění úspěchu SDG - včetně snížení úmrtnosti v důsledku neinfekčních onemocnění - bude vyžadovat, aby firmy překročily rámec tradiční dobročinnosti a vymyslely kreativní řešení společensko-ekonomických problémů.

Možná hledáte...