entità italština

entita, jsoucno

Význam entità význam

Co v italštině znamená entità?

entità

(filosofia) insieme delle proprietà stabilite e specificate che formano la natura dell'essere (matematica) (fisica) grandezza esprimibile per mezzo di un numero e di un riferimento valore

Překlad entità překlad

Jak z italštiny přeložit entità?

entità italština » čeština

entita jsoucno význam substance podstata jsoucnost důležitost

Příklady entità příklady

Jak se v italštině používá entità?

Citáty z filmových titulků

Tutto il nostro lavoro va consacrato ad un solo obiettivo. che i lavoratori tedeschi, assieme,. costituiscano un'entità solidale, paritetica e cameratesca.
Každá naše práce musí být zasvěcená jediné myšlence. Německý dělník je pilíř, pýcha a součást celonárodní politiky.
Che spiegamento di legali per un illecito di lieve entità!
Tolik chytrých mozků na jeden přestupek.
Propongo pertanto che l'entità della valuta bloccata. bilanci gli impegni a lungo termine dei paesi membri della NATO.
Navrhuji, abychom jisté procento peněz použili na dlouhodobé závazky zemí NATO.
Tom, un'operazione per contanti di quest'entità è piuttosto irregolare.
Tome, tak velká transakce v hotovosti je krajně neobvyklá.
Questi due candidati ci rappresenteranno nella convenzione del territorio per un'entità statale.
Tito dva delegáti nás budou zastupovat na teritoriální konvenci o státnosti.
Andai a Washington, e ottenemmo l'entità statale.
Odjel jsem do Washingtonu, získali jsme státnost.
Rimasi stupito dall'entità della sua fama.
Překvapilo mě, jak byl známý.
Utilizzo le mie capacità nel modo più completo il che, per una entità cosciente, è il massimo cui possa sperare.
Jedu nepřetržitě na plný výkon o čemž jiná myslící entita může pouze snít.
Quale sarebbe la natura organica di un campo di esperienza comune...diviso da otto entità psicosomatiche?
Jaká bude organická povaha společného zkušenostního prostoru sdíleného osmi psychosomatickými entitami?
E' impossibile attualmente valutare l'entità fisica o psichica di questa commozione, anche se l'operazione riuscisse.
Nemohu zatím vyloučit fyzické a psychické následky tohoto otřesu mozku ani v případě, že se operace zdaří.
Ci portano più vicini ad un'entità superiore.
Sbližují nás s vyšším rádem pozemského bytí.
Entità del danno?
Jak velké je poškození?
Che non fosse un uomo, ma solo un'entità astratta.
Že to není člověk. Ale jenom astrální hmota.
Quale entità? - Come entità?
Jaká úroveň?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Durante questo periodo, l'entità della contrazione sarà significativa, infatti si prevede che circa un quarto di tutti i paesi in via di sviluppo taglieranno le spese al di sotto dei livelli pre-crisi.
Rozsah kontrakce během tohoto období bude značný, přičemž zhruba u čtvrtiny všech rozvojových zemí se očekává, že osekají výdaje pod předkrizové úrovně.
Due o tre decenni di differenze sostanziali nei tassi di crescita composta provocano, infatti, in tempi rapidi, enormi cambiamenti nell'entità dell'economia o nel reddito pro capite.
Během dvou či tří dekád výrazné rozdíly mezi úhrnnými tempy růstu rychle přinášejí obrovské změny ekonomické velikosti či národního důchodu na hlavu.
È molto difficile stimare l'entità della fuga di capitali, sia perché i dati sono insufficienti sia perché è arduo distinguere tra fuga di capitali e una normale diversificazione.
Odhadovat odliv kapitálu je mimořádně obtížné - jednak kvůli nedostatečným údajům a jednak proto, že je těžké odlišit odliv kapitálu od normální diverzifikace.
Il commercio online sta controbilanciando alcune delle aree più deboli dell'economia, e l'entità reale del suo impatto potrebbe non essere adeguatamente fotografata dalle statistiche ufficiali.
Online obchodování kompenzuje některé slabší oblasti ekonomiky, přitom jeho úplný vliv se možná do oficiálních statistik promítá jen v omezené míře.
Un'asimmetria di tale entità richiede un significativo aggiustamento dei dei prezzi relativi.
Asymetrie podobných rozměrů vyžaduje významnou úpravu relativních cen.
La comunità internazionale si è infatti accontentata di ignorare la verità fino a che la diffusione della malattia ha raggiunto una tale entità da non poterla più ignorare.
Mezinárodní komunita byla ochotna ignorovat pravdu až do momentu, kdy se epidemie tak rozšířila, že zkrátka dále ignorovat nešlo.
Le PPP richiederanno forme di finanziamento miste, con le entità private che si assumeranno una parte del rischio e il guadagno.
U PPP se bude jednat o smíšené financování, kde se soukromé subjekty budou podílet na riziku, ale i návratnosti.
NEW YORK - Due nuovi studi dimostrano, ancora una volta, l'entità della disuguaglianza che affligge gli Stati Uniti.
NEW YORK - Dvě nové studie znovu ukazují velikost problému nerovnosti, který zamořuje Spojené státy.
L'entità della sfida, e quindi una necessaria risposta multisfaccettata, non deve essere sottostimata.
Rozsah problému a tedy i potřebné mnohovrstevné reakce se nesmí podceňovat.
In un mercato pienamente integrato, il finanziamento annuale del deficit di governo non dovrebbe essere un problema, purché l'entità del debito sia sostenibile.
Na plně integrovaném trhu by roční financování státních deficitů nemělo být problémem za předpokladu, že skladba dluhu je trvale udržitelná.
Una volta compresa l'entità della crisi finanziaria in Grecia e delle difficoltà degli altri stati membri, le economie dell'eurozona si sono trovate sull'orlo del disastro.
Jakmile vešel ve známost rozsah řecké finanční krize a těžkosti zakoušené dalšími členskými státy, ekonomiky eurozóny se ocitly na pokraji katastrofy.
Inoltre, il problema principale è dato dal fatto che la modalità con cui verrà risolta questa lotta avrà conseguenze sull'entità delle perdite.
Základním problémem je navíc otázka, jaký dopad bude mít výsledek této bitvy na celkový objem ztrát.
L'entità del bilancio della Bei non è un buon parametro della sua efficacia.
Velikost účetní bilance EIB proto není dobrým měřítkem její efektivity.
I cambiamenti climatici, le malattie infettive, il terrorismo e altre piaghe che facilmente superano i confini nazionali necessitano di una risposta globale della stessa entità.
Klimatické změny, nakažlivé nemoci, terorismus a další neduhy, které mohou snadno překračovat hranice, si žádají obdobně globální reakci.

Možná hledáte...