důležitost čeština

Překlad důležitost italsky

Jak se italsky řekne důležitost?

Příklady důležitost italsky v příkladech

Jak přeložit důležitost do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Věřím v důležitost dobrého původu.
Io sono all'antica. Credo nell'educazione.
Důležitost této otázky mi uniká pane Keane.
Scusi, avvocato, ma l'importanza della sua domanda mi sfugge.
Myslel jsem si, že když budete znát fakta, pochopíte důležitost setkání večer.
Ho pensato che, conoscendo i fatti, capirebbe perché quel meeting è così importante.
On prostě nechápe důležitost toho všeho.
Semplicemente lui non capisce il significato di tutto questo.
Když budete psát a studovat svoje články, uvědomíte si důležitost některých základních pravidel.
Scrivendo e studiando i vostri pezzi. capirete l'importanza di alcune regole principali.
Císař znal důležitost štěstí.
L'imperatore sapeva quanto conta la fortuna.
Nepřehánějte Vaši důležitost.
Si sta dando troppa importanza.
Důležitost.
Disinteressato.
A muži, ať děláte cokoliv, nesnižujte svou důležitost na Bedfordu.
Non importa cosa facciate ma non minimizzate la vostra importanza sul Bedford.
Prosím vysvětlete mi tu důležitost.
Mi spieghi il perché.
John udělal chybu, když přikládal přílišnou důležitost tomu, co si myslíme.
L'errore di John è stato di dare tanta importanza a quello che pensavamo noi.
Je to jen kus papíru, Fredericku. Neměl jsi mu přikládat takovou důležitost.
Era solo un pezzo di carta, hai sbagliato a darvi tanta importanza.
Jak jste se sem dostal nemá pro mě žádnou důležitost.
Come e' venuto qui per me non ha nessuna importanza.
Jsem v City déle než čtyřicet let a myslím, že důležitost péče o chudé se nedá podceňovat.
Beh, abito qui in città da oltre 40 anni e credo sia importante occuparsi dei poveri non si può trascurare questo fatto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když Obama diskutoval o arabských politických otřesech, zmínil důležitost hospodářského rozvoje.
Quando Obama ha parlato delle rivolte politiche arabe, ha sottolineato l'importanza dello sviluppo economico.
Jasně si tedy uvědomuje důležitost a obtížnosttoho, oč se Sachs a jeho tým pokoušejí.
Apprezza chiaramente l'importanza e le difficoltà di ciòche stanno tentando di fare Sachs e il suo team.
Zveličená důležitost je typem bubliny, kterou by centrální bankéři měli vždy dychtivě propichovat.
La bolla legata invece alla troppa importanza delle dichiarazioni è invece il tipo di bolla che le banche centrali dovrebbero sempre essere ben disposte a far scoppiare.
V důsledku toho získává úsilí o podporu vstřícnějšího růstu klíčovou důležitost, a to nejen z morálních důvodů, ale i v zájmu přežití globálního ekonomického systému.
Di conseguenza, gli sforzi per promuovere una crescita più inclusiva sono diventati fondamentali non solo per una questione morale, ma anche per garantire la sopravvivenza del sistema economico globale.
Abychom si uvědomili důležitost MDG pro subsaharskou Afriku, stačí porovnat desetiletí před jejich zavedením s desetiletím následujícím.
Per capire l'importanza degli OSM per l'Africa sub-sahariana, basti confrontare il decennio prima della loro adozione con il decennio dopo.
Důležitost vhodných regulací nelze podceňovat.
L'importanza di avere regolamenti adeguati non può essere sottostimata.
Vzhledem k tomu všemu ztrácí Evropa vnitřní i vnější důležitost.
Considerato ciò, l'Europa sta perdendo la sua importanza sia all'interno che al di fuori dell'Eurozona.
Odpoví-li Evropa na požadavek řeckých voličů změnit kurz záporně, pak vlastně tvrdí, že demokracie nemá žádnou důležitost, alespoň pokud jde o ekonomii.
Se l'Europa dirà no alla richiesta degli elettori greci di attuare un cambiamento di rotta, dirà anche che la democrazia non conta, almeno quando si tratta di economia.
Tam, kde hrozí skutečné nebezpečí, by preventivní ohledy měly mít nejvyšší důležitost. Inovační princip se však snaží podpořit přístup založený na důkazech a opírající se o zdravé vědecké poznatky.
Nei casi in cui vi sia serio pericolo, le considerazioni precauzionali devono ovviamente prevalere, ma il principio intende tuttavia sostenere un approccio basato sull'evidenza e sulla scienza.
Státní účty se soustředí na výrobní a spotřební toky, shlukují tato data do úhrnů nebo z nich vylučují některé složky, čímž zanedbávají důležitost výhod a slabých míst financování a účetních rozvah.
Concentrandosi sui flussi della produzione e dei consumi, i conti nazionali aggregano o producono tali dati, così negando l'importanza dei finanziamenti, dei debiti da bilancio e delle fragilità.
Zdravotníci jsou samozřejmě zapotřebí k tomu, aby vedli matky snažící se kojit - což není vždy tak snadné, jak se zdá - a aby zdůrazňovali důležitost této praxe.
In particolare, questi operatori devono accompagnare le madri nell'allattamento al seno, che non è sempre facile come sembra, e far comprendere loro l'importanza di questa pratica.
Štědré příspěvky států skupiny G-8 organizacím, jako je ta moje, ukazují, že tyto státy chápou důležitost imunizace v dětství.
I generosi contributi dei Paesi del G-8 alle organizzazioni come la mia indicano che comprendono l'importanza dell'immunizzazione infantile.
Důležitost překonání těchto bariér rozvoje zdůraznilo i nedávné sympozium, které se konalo na oxfordské Green Templeton College (a jemuž jsem předsedal).
L'importanza di superare queste barriere allo sviluppo è stato sottolineato in un recente simposio (del quale il sottoscritto era alla presidenza) al Green Templeton College di Oxford.
Papež František vyzdvihne důležitost této otázky, jakmile k ní příští týden zveřejní významné prohlášení.
Papa Francesco aumenterà la rilevanza del problema quando, la prossima settimana, rilascerà in proposito una dichiarazione importante.

Možná hledáte...