důležitost čeština

Překlad důležitost francouzsky

Jak se francouzsky řekne důležitost?

důležitost čeština » francouzština

importance importance capitale

Příklady důležitost francouzsky v příkladech

Jak přeložit důležitost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale věřte mi, důležitost událostí nemůžete posuzovat podle rámusu, který vydávají.
Mais iI ne faut pas juger de I'importance des choses. d'apres Ie bruit qu'elles font.
Teď právě jsem obdržel zprávu, jež daleko lépe než jakákoliv moje slova vysvětlí důležitost naší práce.
Je viens de recevoir un message qui expliquera mieux que moi l'urgence de notre tâche.
Věřím v důležitost dobrého původu.
Mais je suis vieux jeu.
Důležitost této otázky mi uniká pane Keane.
La pertinence de votre question m'échappe, M. Keane.
Myslel jsem si, že když budete znát fakta, pochopíte důležitost setkání večer.
Maintenant que vous connaissez les faits, vous comprenez l'importance de ce soir.
On prostě nechápe důležitost toho všeho.
Il ne saisit pas l'importance de tout ça.
Obhajoba zdůrazňuje důležitost 40 kusů zvířat.
La défense insiste sur l'importance de 40 bêtes.
Má nejvyšší důležitost!
Priorité maximum!
Nejvyšší důležitost!
Priorité maximum!
Proč? Už jsem viděla jít do Koreje veterány z 2. světové války. kteří se snažili znovu získat důležitost, kterou jim válka dala.
J'en ai vu passer de la seconde guerre à la Corée pour retrouver un certain sentiment d'importance.
Když budete psát a studovat svoje články, uvědomíte si důležitost některých základních pravidel.
En écrivant et en étudiant vos articles, vous verrez l'importance de règles fondamentales.
Nutilo mě to cítit důležitost toho, že je tu jedna věc co musím udělat.
Ça me donne de l'importance de savoir que j'ai quelque chose à faire.
Císař znal důležitost štěstí.
La chance est précieuse.
Nepřehánějte Vaši důležitost.
Vous vous donnez de l'importance.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nestátní aktéři se samozřejmě odstrašují obtížněji, takže se v těchto případech zvyšuje důležitost zdokonalených obranných nástrojů, jako jsou prevence a lidská inteligence.
Naturellement il est plus difficile de décourager des acteurs non-étatiques, donc les défenses améliorées comme le droit de préemption et l'intelligence humaine deviennent déterminantes dans de tels cas.
Přesto vyhlášený americký cíl vybudovat v Iráku muslimskou demokracii jedině posílí symbolickou důležitost Turecka jako vzoru.
Cependant, le but avoué des Américains quant à la mise en place d'une démocratie musulmane en Irak ne fera que renforcer l'importance symbolique de la Turquie comme modèle à suivre.
Evropská geopolitická, ekonomická a společenská důležitost je celkem zřejmá. Pro velkou část světa by však jako příklad mohla posloužit také evropská integrace zájmů svrchovaných států prostřednictvím společných institucí.
Dotée d'un poids géopolitique, économique et social évidents, l'Union européenne pourrait, en outre, servir d'exemple à bien des régions du monde pour la façon dont elle a intégré les intérêts d'États souverains au moyen d'institutions communes.
Hrozba pandemií zase znamená, že si snad Američané uvědomí důležitost silnější Světové zdravotnické organizace, stejně jako problém šíření jaderných zbraní posiluje povědomí o významu Mezinárodní agentury pro atomovou energii.
La menace des pandémies devrait aussi les inciter à reconnaître l'importance de l'Organisation mondiale de la santé, et le problème de la prolifération nucléaire fait ressortir le rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique.
Když Obama diskutoval o arabských politických otřesech, zmínil důležitost hospodářského rozvoje.
Évoquant les soulèvements politiques arabes, Obama a insisté sur l'importance du développement économique.
Jasně si tedy uvědomuje důležitost a obtížnosttoho, oč se Sachs a jeho tým pokoušejí.
Elle a ainsiété en mesure d'apprécier pleinement l'importance et la difficulté de ce ques'efforcent d'accomplir Jeffrey Sachs et son équipe.
Zveličená důležitost je typem bubliny, kterou by centrální bankéři měli vždy dychtivě propichovat.
Une importance exagérée est un type de bulle que les banquiers centraux devraient toujours chercher à faire éclater.
Rád veřejně stavěl na odiv svou důležitost.
Cela a suffi à agacer les autres cadres du Parti.
Bushova administrativa má pravdu, když zdůrazňuje důležitost voleb, bez nichž je demokracie nemyslitelná.
Le gouvernement Bush a raison de mettre l'accent sur l'importance des élections, sans lesquelles la démocratie ne se conçoit pas.
V důsledku toho získává úsilí o podporu vstřícnějšího růstu klíčovou důležitost, a to nejen z morálních důvodů, ale i v zájmu přežití globálního ekonomického systému.
Il devient donc impératif de promouvoir une croissance plus inclusive, non seulement pour des raisons morales, mais aussi pour assurer la pérennité du système économique global.
Abychom si uvědomili důležitost MDG pro subsaharskou Afriku, stačí porovnat desetiletí před jejich zavedením s desetiletím následujícím.
Pour illustrer l'importance des OMD en Afrique sub-saharienne, il suffit de comparer la situation une décennie avant leur adoption à celle que l'on observe une décennie après.
Mocnosti severovýchodního Tichomoří - Čína, Japonsko a Jižní Korea - jsou již dnes zdaleka nejvýznamnějšími věřiteli Ameriky a jejich důležitost se v důsledku finanční krize ještě zvýší.
Les puissances du Pacifique du Nord-est - la Chine, le Japon et la Corée du Sud - sont déjà, et de loin, les principaux créanciers des États-Unis et leur importance ira croissant en raison de la crise financière actuelle.
Důležitost vhodných regulací nelze podceňovat.
Il ne faut pas sous-estimer l'importance d'une réglementation appropriée.
A stav dnešního světa jen dokazuje důležitost společné evropské zahraniční a bezpečnostní politiky.
En effet, l'état actuel du monde montre combien il est nécessaire d'établir une politique de sécurité et extérieure européenne.

Možná hledáte...