equità italština

umírněnost, správnost, spravedlivost

Význam equità význam

Co v italštině znamená equità?

equità

ciò che permette di dare al singolo qualcosa in più di quanto gli spetterebbe per legge

Překlad equità překlad

Jak z italštiny přeložit equità?

Příklady equità příklady

Jak se v italštině používá equità?

Citáty z filmových titulků

Perché la violenza finalmente ceda il passo all'equità alla giustizia.
Místo násilí tu musí panovat pořádek a zákon!
Non ha invocato il Quinto Emendamento e, per equità, dovrebbe essere ascoltato.
Ne, nikoliv. Senátore, můj klient by rád přečetl prohlášení.
Loro parlano di democrazia, libertà, equità.
Mluví tu o demokracii, o svobodě, o spravedlnosti.
Sul suo senso di equità e giustizia.
Na smyslu pro čest a spravedlnost.
La reputazione di Lao Ma per l'equità è ben meritata.
Lao Ma si zaslouží svou pověst.
Debbo sorvegliare che venga trattato con equità.
Je mým občanem. Je mou povinností zaručit mu regulérní výslech.
Con la speranza di ricordare al mondo che equità, giustizia e libertà sono più che parole.
Chtěl tím světu připomínat, že čest, spravedlnost a svoboda jsou víc než slova.
E' la rottura dell'equità, ad ogni modo.
Stejně máme přestávku.
Per l'equità.
Na poctivost.
Quando altresì l'empio. si ritrarrà dalla sua empietà. ch'egli avrà commessa. e praticherà. l'equità e la giustizia. egli salverà l'anima sua.
Když se hříšný člověk odvrátí od hříchů, které spáchal. a dělá to, co je zákonné a správné. spasí svoji duši.
E non mi fermerò, finché non otterremo un po' di equità economica in questo schifo!
A nepřestanu dokud nedosáhneme ekonomickou rovnost, sakra!
Idioti. posso soddisfare tutti i vostri bisogni di equità razziale in un colpo solo!
Hele ty pako. Můžu splnit všechny vaše požadavky jedním šmahem.
Sapete, in definitiva è una. è una questione di equità.
Víte, v samé postatě to je. otázka spravedlnosti.
Equità per chi?
Spravedlnost pro koho?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Se ciò continuerà, emergerà un terzo partito che sarà impegnato a ripulire la politica americana e a ripristinare un parametro di decenza ed equità.
Bude-li to tak pokračovat, objeví se třetí strana, odhodlaná očistit americkou politiku a obnovit jistou míru slušnosti a spravedlnosti.
Poiché i servizi e il software operano nella stessa direzione, i funzionari pubblici dovrebbero migliorare le loro competenze tecniche e lavorare con il settore privato per garantire l'equità e l'efficienza del mercato.
V době, kdy se služby a software sbíhají, musí veřejní činitelé zvýšit svou technickou kvalifikaci a ve spolupráci se soukromým sektorem zajistit spravedlivé a efektivní fungování trhu.
Sfortunatamente ciò ha comportato problemi di equità sociale e di sostenibilità ambientale, che richiedono il coordinamento complesso di montagne burocratiche al fine di superare la resistenza di potenti interessi costituiti.
Bohužel to vedlo k problémům se sociální spravedlností a ekologickou udržitelností, které vyžadují komplexní koordinaci byrokratických sil při překonávání odporu mocných partikulárních zájmů.
Leggendo queste opere, però, non trovo una chiara o persuasiva dichiarazione di qualsiasi dottrina economica, se non per le basilari nozioni di equità e carità cristiana.
Při čtení těchto děl však nenacházím žádné zřetelné a přesvědčivé vyhlášení jakékoli ekonomické doktríny, kromě základních pojmů poctivosti a křesťanské dobrotivosti.
Riconoscere la necessità di sperimentare e progettare nuove forme di organizzazione economica non significa necessariamente abbandonare l'equità e la compassione.
Přiznání, že je nezbytné experimentovat a vytvářet nové formy ekonomických organizací, nemusí znamenat, že opustíme spravedlnost a soucit.
Oltre a preoccupazioni di natura economica e inerenti la sostenibilità, questa situazione solleva urgenti interrogativi sul fronte dell'equità e della giustizia.
Kromě obav o finance a udržitelnost vzbuzuje tato věc naléhavé otázky ohledně poctivosti a spravedlnosti.
Gli economisti hanno lottato per secoli contro il dover scegliere tra crescita ed equità.
S kompromisem mezi růstem a spravedlností se ekonomové potýkají po celá staletí.
Tali differenze sono discutibili, non solo in termini di equità; ma sono anche economicamente inefficienti, perché tendono a limitare la mobilità del lavoro tra imprese e settori.
Takové rozdíly jsou pochybné nejen z hlediska spravedlnosti; jsou také ekonomicky neefektivní, protože omezují mobilitu pracovní síly napříč firmami a sektory.
Per ragioni di equità, nonché di efficienza, diritti e benefici dovrebbero essere legati agli individui, non alle società o allo status occupazionale, e dovrebbero essere trasferibili in toto tra settori e posti di lavoro.
V zájmu spravedlnosti i efektivity by práva a požitky měly být navázané na jednotlivce, nikoliv na firmy či status zaměstnání, a měly by být plně přenosné mezi sektory a pracovními místy.
Ciò che colpisce sui sussidi relativi ai generi alimentari e ai combustibili fossili è che sono spesso promossi nel nome dell'ambiente o dell'equità, ma di solito riescono a fare poco per raggiungere questi obiettivi e spesso hanno l'effetto opposto.
Na subvencích do potravin a fosilních paliv je pozoruhodné, že se často prosazují ve jménu životního prostředí či rovnosti, ale obvykle pro dosažení těchto cílů neudělají mnoho, ba často mají opačný účinek.
Non si tratta solo di un problema di equità.
Nejde jen o otázku spravedlivosti.
I mutuatari sovrani non si fideranno, e non devono farlo, dell'equità e della competenza della giustizia statunitense.
Suverénní vypůjčovatelé nebudou - a neměli by - věřit ve spravedlnost a kompetentnost amerického soudnictví.
Inoltre, l'istituzione di una patrimoniale è legata a notevoli difficoltà amministrative, che fanno sorgere dubbi in merito alla sua equità.
Velmi náročné jsou navíc administrativní těžkosti při zavádění komplexní daně z bohatství, což vyvolává otázky ohledně spravedlivosti.
Il Fmi fa bene, in termini di equità ed efficienza, a lanciare la proposta di una patrimoniale temporanea nei paesi avanzati al fine di mitigarne la sofferenza fiscale.
Myšlenku dočasných daní z bohatství ve vyspělých zemích s cílem ulevit fiskální tísni přesto MMF předkládá oprávněně - s ohledem na spravedlivost i účinnost.

Možná hledáte...