fr | Ra | fa | ora

fra italština

mezi

Význam fra význam

Co v italštině znamená fra?

fra

in mezzo a  Fra la scuola e la strada c'è un giardino indica la distanza tra due luoghi  Fra casa tua e casa mia ci sono due chilometri e mezzo indica un periodo di tempo  Fra le due e le quattro ho vomitato tre volte indica quanto tempo succederà qualcosa  Ci vediamo fra due mesi indica una relazione  C'è un accordo fra Italia e Francia

fra

sostantivo, frate

Překlad fra překlad

Jak z italštiny přeložit fra?

fra italština » čeština

mezi za v mnich řádový bratr řeholník fráter během

Příklady fra příklady

Jak se v italštině používá fra?

Jednoduché věty

Finirò questo lavoro fra un mese.
Dokončím tuto práci do měsíce.

Citáty z filmových titulků

Torno fra poco per vedere come state.
Za chvilku na vás zase mrknu.
Mi va una fra-avventura.
Jsem pro dobrodrůžo.
Fra-avventura!
Brodružství!
Io vedo una normale relazione fra la datrice di lavoro e un dipendente.
Vše co vidím, je absolutně normální vztah zaměstnanec-zaměstnavatel.
Fra poco mi pagheranno la commissione.
Moje provize už je na cestě.
Ma fra un po' ho un appuntamento sul retro.
Ale za chvilku mám schůzku v zadní místnosti.
Guardi, il matrimonio è fra una settimana.
Bereme se za týden.
E un appuntamento. Fra tre mesi da oggi, dove valuteremo il mio operato e, di conseguenza, adatteremo il mio stipendio, perche' so gia'. che diventero' indispensabile per te.
A datum za tři měsíce, kdy si projdeme moji práci a navýšíme můj plat, úměrně, protože já vím, že pro tebe budu nepostradatelná.
In un splendido trono fra vivide stelle, sta il Re dei seleniti.
Na okázalém trůnu, obklopen živoucími hvězdami, sedí Král Selenitů.
Le insidie di una guerra fra tribù nemiche fecero sì che fosse portata via e rimanesse imprigionata in un mercato di schiavi.
Válečné zvraty mezi znepřátelenými kmeny byly příčinou jejího únosu a tak se ocitla na trhu s otroky.
Nascondi la ragazza in casa tua, io manderò giù il Robot fra gli operai, per seminare discordia tra loro e distruggere la fiducia che hanno in Maria.
Zavřete tu dívku ve svém domě. Já pošlu robota dolů mezi dělníky, aby rozséval nesváry mezi nimi a zničil jejich důvěru v Marii.
Fra un mese ne sarò ricoperto.
Jen počkej. Za měsíc jich budu mít plno.
Fra due giorni sarà una settimana.
Za dva dny to je týden, chlapče. Pak můžeš říct, že se na tebe střílelo.
Curano casi ben peggiori. Magari ti fai la convalescenza a Klosterberg, fra la gente.
Možná půjdeš do zotavovny v Klosterbergu mezi vesničany.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Questa nuova funzionalità permette agli utenti del sito di vedere, fra le altre cose, dove le iniziative governative funzionano e dove, invece, falliscono.
Tato nová vymoženost návštěvníkům umožňuje například sledovat, kde vládní snahy zabírají a kde jsou neúspěšné.
Speriamo che per la fine del suo mandato riuscirà a creare consenso fra tutti i colleghi, preparando il terreno per nuove iniziative congressuali mirate a creare misure più restrittive per la salvaguardia del settore finanziario.
Doufejme, že se mu do té doby podaří mezi svými kolegy natrvalo posunout konsenzus - a připravit tak půdu pro další úsilí kongresmanů, jehož cílem bude seriózní dotažení bezpečnostních pojistek nad finančním sektorem.
Fra l'altro, le istituzioni politiche britanniche potrebbero non riuscire a reggere la situazione.
Britské politické instituce by si navíc nemusely vědět s takovou situací rady.
La politica britannica, evidentemente, non rientra fra queste.
Mají sklon zaměřovat se na to, co se jeví jako největší a nejnaléhavější událost, a britská politika takovou událostí není.
A quanto pare, alcune vendite nel campo dell'arte si traducono nel mero spostamento dei dipinti da un'area del magazzino all'altra, il che un po' ricorda come la Federal Reserve di New York registra le vendite di oro fra banche centrali nazionali.
Výsledkem některých prodejů uměleckých děl je údajně pouhé přesunutí obrazů z jedné sekce trezoru do druhé, což dává vzpomenout na to, jak newyorský Fed registruje prodej zlata mezi centrálními bankami.
Fra l'altro, gli stessi leader africani riconoscono che il modo migliore per fornire ai bambini una protezione duratura e sostenibile è la pratica della vaccinazione.
Afričtí lídři si navíc uvědomují, že nejlepším způsobem, jak poskytnout dětem dlouhodobou a trvale udržitelnou ochranu, je rutinní imunizace.
Fra l'altro, il francese continua a essere ancora oggi una lingua internazionale.
Francouzština je navíc stále globálním jazykem.
Fra l'altro, le riforme richieste sono così ampie che la loro realizzazione è, nella maggior parte dei casi, al di fuori della portata dei paesi in via di sviluppo.
Kromě toho, požadované reformy jsou tak široce pojaté, že jdou daleko za možnosti implementace většiny rozvojových zemí.
Fra l'altro, nessuna agenzia governativa ha classificato il 2,4-D come cancerogeno.
Stejně tak platí, že ani jedna vládní agentura neoznačila za karcinogen 2,4-D.
Fra l'altro, l'essere più inclusivi e progressisti avvantaggia gli stessi sistemi finanziari.
Navíc i finanční soustavy samotné mohou těžit z toho, když budou přístupnější a pokrokovější.
Le differenze riguardo al salario sono notevoli fra le aziende.
Rozdíly v odměňování jsou mezi firmami značné.
Fra l'altro, l'esistenza dei credit default swap (CDS) offre ai fondi avvoltoi la possibilità di ulteriori guadagni.
Existence credit default swapů (CDS) navíc vytváří možnost dalších zisků pro supy.
Fra l'altro, se fosse davvero possibile garantire la temporaneità del prelievo, un'imposta di questo tipo avrebbe, in linea di principio, effetti assai meno distorsivi rispetto all'aumento delle aliquote marginali sui redditi.
A kdyby bylo skutečně možné zajistit, že odvod z bohatství bude dočasný, měla by taková daň v zásadě mnohem méně pokřivující účinek než zavedení vyšších mezních měr zdanění příjmu.
La maggior parte degli esperti, fra cui lo stesso Deaton, concorda sul fatto che almeno un miliardo di persone sul pianeta vive in condizioni disperate, che ricordano quelle prevalenti centinaia di anni fa.
Většina expertů se shoduje - a přiklání se k nim i Deaton -, že přinejmenším miliarda lidí na zeměkouli žije v zoufalých podmínkách připomínajících situaci, která panovala před stovkami let.