povertà italština

chudoba

Význam povertà význam

Co v italštině znamená povertà?

povertà

condizione di povero, persona in miseria  cadere in povertà chi rinuncia ad ogni ricchezza per vivere di elemosina, detta anche povertà evangelica  le nozze di S. Francesco con la povertà scarsezza, carenza  povertà di acque voto con promessa di rinuncia ai beni materiali per entrare in ordine religioso (storia), (sociologia), (economia) caratteristica di alcuni Paesi con basso reddito pro capite degli abitanti  indigenza, miseria

Překlad povertà překlad

Jak z italštiny přeložit povertà?

povertà italština » čeština

chudoba bída skupiny s nízkými příjmy

Příklady povertà příklady

Jak se v italštině používá povertà?

Citáty z filmových titulků

Lei sa quale povertà mia figlia e io abbiamo sopportato dalla morte di mio marito.
Víte o naší bídě, jež nás s dcerou sužuje od smrti mého manžela.
L'estrema povertà.
Ta hrozná chudoba.
La povertà non disonora.
Chudoba cti netratí.
Non avete mai vissuto in povertà, lesinando e risparmiando.
Nevíte, co to je žít v bídě, a celý život škudlit.
Ho fatto il voto di povertà.
Jsem mnich zasvěcený chudobě.
Se è povertà, sono felice di dividerla con te.
Takovou chudobu si dám líbit.
Avete dimenticato cosa significa la povertà?
Tys zapomněl, jaké je to být bez peněz?
La macchina dell'abbondanza ci ha dato povertà.
Mechanizace nám přinesla bídu.
Di giorno e di notte in ricchezza e povertà, in buoni e cattivi tempi in salute e malattia, e.
Za dne i v noci, v dobrém i ve zlém, v nemoci i ve zdraví.
Andrò per la strada a scoprire la povertà e fare un film sulla miseria.
Jdu ven zjistit, jaké je to být chudým a potřebným, a pak o tom udělám film.
Il povero sa tutto sulla povertà. Il tema piacerà solo agli intellettuali.
Chudí vědí o chudobě. a pouze patologičtí boháči by shledali téma okouzlujícím.
Non è così, la povertà non è una cosa negativa.
Ale tak to není, pane.
Che Dio la preservi dalla povertà, Héléne.
Ať tě Bůh ochrání chudoby, Heleno.
Non ho rotto con la nostra vita precedente perché era un miscuglio di povertà, falso lusso e falsi piaceri.
Nepřerušila jsem svazky s naším dřívějším životem. Protože to byla směska chudoby a prázdného luxusu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Un programma di sostegno mirato potrebbe aumentare notevolmente l'efficienza della spesa, liberando risorse per l'istruzione, la salute, e l'eradicazione della povertà.
Cílený program podpory by efektivitu výdajů mohl významně zvýšit, čímž by uvolnil prostředky na vzdělávání, zdravotnictví a potírání chudoby.
Nel diciannovesimo secolo questo contesto non era affatto sorprendente visto che il reddito inferiore rappresentava la media, la povertà era ben più diffusa e non c'era alcuna forma di previdenza sociale.
V devatenáctém století by tato situace nebyla překvapivá vzhledem k nižšímu průměrnému příjmu, rozsáhlé chudobě a absenci sociálního zabezpečení.
Alcuni studi hanno infatti iniziato a misurare i costi economici dell'omofobia esplorando il legame tra il sentimento anti-gay e la povertà nei paesi in cui le leggi e gli atteggiamenti sociali vietano le relazioni tra individui dello stesso sesso.
Kim má naprostou pravdu a výzkumy už začaly měřit ekonomické náklady homofobie tím, že zkoumají vazby mezi homofobním smýšlením a chudobou v zemích, kde zákony a společenské postoje zapovídají vztahy mezi osobami téhož pohlaví.
Oggi, abbiamo bisogno di università in tutte le parti del mondo per aiutare le varie società ad affrontare le sfide rappresentate dalla riduzione della povertà, dall'energia pulita, dalle scorte di prodotti alimentari sostenibili, e molte altre.
Dnes potřebujeme ve všech koutech světa univerzity, které budou společnostem pomáhat s řešením problémů snižování chudoby, čisté energie, trvale udržitelných dodávek potravin i všeho ostatního.
Nell'era post 2015, la lotta alla povertà e per la protezione dell'ambiente andranno di pari passo rinforzandosi a vicenda.
V éře po roce 2015 půjdou boj proti chudobě a boj za ochranu životního prostředí ruku v ruce a budou se vzájemně posilovat.
La lezione è chiara: il mercato non genera naturalmente o matematicamente un futuro caratterizzato da disuguaglianza della ricchezza e povertà relativa.
Ponaučení je zřejmé: u trhu neexistuje přirozená záruka, že bude vytvářet dlouhodobou budoucnost charakterizovanou rozumnou mírou nerovnosti bohatství a relativní chudoby.
Questi includono statistiche su nascite e morti; crescita e povertà; sistema fiscale e commercio; salute, istruzione e sicurezza; e territorio e ambiente.
Patří mezi ně statistiky porodnosti a úmrtnosti, růstu a chudoby, daní a obchodu, zdravotnictví, školství a bezpečnosti, půdy a životního prostředí.
Tra i Paesi sviluppati, solo la Romania ha un tasso più alto di povertà infantile.
Mezi rozvinutými zeměmi vykazuje vyšší podíl dětské chudoby pouze Rumunsko.
Possiamo ridurre la povertà infantile e incrementare le pari opportunità, ponendo le basi per un futuro più giusto e prospero - che rifletta i nostri valori dichiarati.
Můžeme omezit deprivaci v dětství, zvýšit rovnost příležitostí, a tím položit základy spravedlivější a lépe prosperující budoucnosti - budoucnosti odrážející hodnoty, k nimž jsme se sami přihlásili.
Dobbiamo porre fine anche all'estrema povertà, un obiettivo da raggiungere entro il 2030.
Musíme také skoncovat s extrémní chudobou, což je jako celosvětový cíl do roku 2030 na dosah.
Le economie di molti paesi poveri non stanno crescendo e la povertà estrema imperversa ovunque.
Ekonomiky mnoha chudých zemí nerostou a extrémní chudoba je stále široce rozšířená.
Il mondo ha a disposizione gli strumenti per porre fine all'estrema povertà in tutte le sue forme entro l'anno 2030 e affrontare le sfide sullo sviluppo sostenibile.
Svět má k dispozici nástroje k ukončení extrémní chudoby ve všech jejích formách do roku 2030 a k vyřešení výzev udržitelného rozvoje, jimž všichni čelíme.
Inoltre, mentre lo sradicamento della povertà rimane un problema fondamentale per la fase successiva al 2015, l'attenzione deve spostarsi dalle tendenze nazionali alle disparità locali.
Vymýcení chudoby sice zůstane i po roce 2015 prvořadým zájmem, avšak těžiště pozornosti se musí přesunout od národních průměrů k lokálním výchylkám.
Il programma di sviluppo post-2015 deve adottare un approccio globale, che combini misure di riduzione della povertà, con iniziative di pace e strategie per la trasformazione economica.
Agenda globálního rozvoje po roce 2015 musí zaujmout všeobecný přístup, v němž se budou opatření na snížení chudoby snoubit s mírovými iniciativami a strategiemi hospodářské transformace.

Možná hledáte...