prokousávat čeština

Příklady prokousávat italsky v příkladech

Jak přeložit prokousávat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Za méně než 5 hodin zaútočí Hosogaya na Aleuty, a my se zatím budeme stále prokousávat k Midway touhle hnusnou bouří.
Fra meno di 5 ore Hosogaya attaccherà le Aleutine. e noi stiamo ancora arrancando verso Midway in mezzo alla bufera.
Hned jak tě odvážu, začni prokousávat můj provaz.
Appena ti libero, prova a rosicchiare le mie corde.
Jestli se chcete prokousávat hromadou Sandforďana, tak prosím.
Se vuoi controllare tutti quei maledetti giornali, fai pure!
Proč se musíme prokousávat každou scénou s Cassiem a zachovávat každý zdlouhavý dialog, zatímco role Marka Antonia, která je ve hře stěžejní, se musí seškrtat na 40 řádků, to prostě nikdy nepochopím.
Perche' ogni scena di Cassius resti completamente intatta, mentre la parte di Marco Antonio, riconosciuto universalmente come personaggio piu' importante, debba essere ridotta a 40 righe, e' qualcosa che ovviamente non capiro' mai.
Mezitím, co se budeme prokousávat zbytkem ingrediencí, spustím další test na kontaminanty.
Faro' un altro test sulle sostanze contaminanti, mentre classifichiamo il resto degli ingredienti del profumo.
Je to otázka logiky, takže teď budu potichu, zatímco ty se tím budeš prokousávat.
E' una questione di logica, quindi adesso staro' qui in silenzio mentre ci ragioni su.
Je nebezpečí, že uteče. Prostě nemáme čas prokousávat se papírováním.
C'e' il rischio che il tipo fugga, non abbiamo tempo per la burocrazia.
Nikdo se nechce prokousávat tou slátaninou. Na to nikdo nemá čas.
Nessuno vuole leggere quello sproloquio, chi ha il tempo per farlo?
Kolikrát se ještě chceš tou zkouškou prokousávat? Zkus to jednoduše s učením.
Quante volte vuoi ancora essere bocciata.
Můžu se tím začít prokousávat.
Posso cominciare a esaminarli.
Ale tenhle parchant, ten se umí prokousávat žebry, jako by byla z papíru.
Lei e' un grand'uomo. Ma questo idiota, L'ho visto strappare costolette come fossero carta.
Je mu tam moc dobře, ale až začne být pořádně hladový, začne si prokousávat cestu ven.
Ma e' anche saporito. E prima o poi, gli verra' fame.
Kdy se začnou soudy prokousávat nezodpovědným chováním aktivistických právníků, hodných naší pozornosti?
Sei tu. Beh, non hanno torto, vero?

Možná hledáte...