volontà italština

vůle

Význam volontà význam

Co v italštině znamená volontà?

volontà

(filosofia) (sociologia) (psicologia) facoltà umana di voler fare od ottenere qualcosa premessa ad uno o più impegni (per estensione) (senso figurato) "libero arbitrio" (per estensione) modalità diretta ad una o più azioni e pensieri  secondo la propria volontà si trattenne da alcune cose ma partecipò ad altre

Překlad volontà překlad

Jak z italštiny přeložit volontà?

volontà italština » čeština

vůle chtění

Příklady volontà příklady

Jak se v italštině používá volontà?

Citáty z filmových titulků

Consideralo un atto di buona volontà.
Tohle považujte za víru v dobro.
E René crederebbe di aver fatto un brutto sogno, se l'immagine maledetta non fosse lì per sostenere la sua selvaggia volontà di osservare e di sapere.
René by chtěl věřit, že to všechno byl jen zlý sen. Jen kdyby ten prokletý obraz neprovokoval jeho brutální touhu po špiclování, po odhalení pravdy.
Insieme, si abbracciano, la volontà di Georg e Irmgard, riuniti da un'amore vero e puro, verso un nuovo e felice futuro.
Pevně spojeni čistou láskou, jdou Georg a Irmgard vstříc šťastné budoucnosti.
Il mio cuore apparteneva a un altro uomo. E quando, contro la mia volontà, mio padre mi scelse Harry come sposo.
Mé srdce patřilo jinému a když mi otec proti mé vůli vybral Harryho za manžela.
Sarebbe vano lottare contro la volontà di mio padre.
Bylo tenkrát zbytečné bojovat proti vůli mého otce.
Poiché non può esserci salvezza, a meno che una vergine pura di cuore faccia dimenticare al Vampiro il primo canto del gallo, dandogli il proprio sangue di sua spontanea volontà.
Záchrana je pouze jediná. A to zcela nevinná žena, jež za svítání přivolá upíra a dá mu dobrovolně napít své krve.
Non può esserci salvezza, a meno che una vergine pura di cuore faccia dimenticare al Vampiro il primo canto del gallo, dandogli il proprio sangue di sua spontanea volontà.
Záchrana je pouze jediná. A to zcela nevinná žena, jež za svítání přivolá upíra a dá mu dobrovolně napít své krve.
Ma mi hai detto che sei diventato quel mostro stasera. non di tua volontà.
Ale říkal jste, že dnes večer se z vás stal netvor. bez vlastního přičinění.
Io credo fermamente che, se quel tizio non fosse pazzo, potrebbe imporre la sua volontà su chiunque, persino da dentro la sua cella!
Věřím, že kdyby nebyl šílený, vnutil by svou vůli komukoliv i ze svého pokoje.
Ma ha buona volontà.
Trochu nudný patron, ale dobrák, ne?
MacCaulay ha raccolto le volontà di Wynant.
MacCaulay, vy jste sepsal Wynantovu vůli.
E' nostro desiderio e volontà. che questo stato e questo Reich durino per millenni.
Je naším zbožným přáním, aby tento stát a tato Říše přetrvala tisíc let.
Spazio a volontà.
Spousta místa.
Non sarà facile combattere con loro C'è dunque volontà di combatterli?
Ten bude obtížné porazit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Per generare la volontà politica richiesta da tali riforme, dobbiamo confrontare l'inerzia e l'inazione dei policymaker con i tristi fatti di disuguaglianza e con i suoi devastanti effetti sui nostri bambini.
Abychom vyvolali politickou vůli, kterou takové reformy vyžadují, musíme čelit netečnosti a nečinnosti politiků předkládáním hrozivých fakt o nerovnosti a jejích zničujících dopadech na naše děti.
In ultima analisi, il nostro progresso dipende dalla volontà di tutti di trasformare le vite di quel miliardo e mezzo di persone la cui esistenza è segnata da violenza, conflitti e insicurezza.
Nakonec bude náš pokrok záviset na odhodlání každého změnit životy 1,5 miliardy lidí, ničené násilím, konflikty a nízkou mírou bezpečí.
La volontà indiana di spendere laddove tutti gli altri cercano di risparmiare e vendere comporta rischi che devono essere gestiti con attenzione.
Ochota Indie utrácet, zatímco všichni ostatní se snaží prodávat a šetřit, přináší rizika, která je třeba pečlivě řídit.
L'attuazione di queste modifiche invierebbe un chiaro segnale riguardo alla volontà dei responsabili politici europei di prendere sul serio i desideri dei consumatori.
Zavedení těchto změn by vyslalo jasný signál, že evropští politici berou přání spotřebitelů vážně.
David e Charles Koch, i più grandi finanziatori statunitensi della campagna, sono semplicemente petrolieri con la volontà di accrescere la loro gigantesca ricchezza, nonostante i costi per il resto dell'umanità.
David a Charles Kochovi, největší mecenáši předvolebních kampaní v Americe, jsou prostě a jednoduše těžaři snažící se znásobit své pohádkové bohatství navzdory nákladům pro zbytek lidstva.
Una soluzione davvero rivoluzionaria presuppone una volontà politica forte; per questo, è fondamentale che i leader europei mostrino di sapere cosa va fatto.
Převratné řešení předpokládá značnou politickou vůli; je tedy nezbytné, aby vedoucí evropští představitelé dali najevo, že vědí, co je třeba dělat.
Il processo legato alla scelta del presidente della Commissione sembra caratterizzato da un conflitto tra la volontà popolare, manifestatasi con le elezioni del Parlamento europeo del mese scorso, e i negoziati condotti dai governi dietro le quinte.
Postup výběru předsedy Komise vypadá jako konflikt mezi hlasem lidu, jak jej vyjadřují výsledky voleb do Evropského parlamentu z minulého měsíce, a zákulisním uzavíráním dohod mezi vládami.
La qualità delle attività a garanzia dei bond dipende esclusivamente dalla buona volontà e dalle competenze tecniche degli emittenti.
Kvalita aktiv, o něž se dluhopisy opírají, závisí výhradně na dobré vůli a odborných schopnostech emitenta.
Una risposta breve al dibattito sull'argomento è che le sanzioni economiche hanno, generalmente, effetti modesti, anche se possono essere un buon mezzo per dimostrare una volontà morale.
Stručná odpověď zní tak, že hospodářské sankce mají obvykle jen skromný účinek, ačkoliv mohou být zásadním nástrojem, jak dát najevo morální odhodlání.
Gli architetti dell'Ue mobilitarono la necessaria volontà politica rifacendosi alla memoria della Seconda guerra mondiale, alla minaccia posta in essere dall'Unione sovietica e ai possibili benefici economici derivanti da una maggiore integrazione.
Tvůrci EU generovali potřebnou politickou vůli poukazem na vzpomínky na druhou světovou válku, na hrozbu, již představoval Sovětský svaz, a ekonomické přínosy silnější integrace.
Nell'Ue c'è la volontà politica di fare il possibile per proteggere l'euro, perché il futuro della moneta unica determinerà quello dell'integrazione europea.
V EU existuje dostatečná politická vůle udělat pro ochranu eura vše, co je nutné, protože vývoj jednotné měny bude určující pro budoucnost evropské integrace.
Forse però il successo maggiore della Big Oil è stato quello di ridurre la volontà politica nell'implementare la normativa adeguata.
Snad největším úspěchem velkých ropných firem však bylo oslabení politické vůle k zavádění odpovídající regulace.
Se il Presidente della Fed Janet Yellen deve imporre la sua volontà sul FOMC per un po', che sia così.
A bude-li šéfka Fedu Janet Yellenová muset nějakou dobu prosazovat svou vůli přes odlišný názor FOMC, tak ať.
Manca la volontà politica di creare un organismo realmente in grado di supervisionare gli standard internazionali e impedire ai paesi di scivolare in una deregolamentazione competitiva - nonché alle banche di ricorrere all'arbitraggio normativo.
Neexistuje politická vůle vytvořit orgán, který by skutečně dohlížel na dodržování mezinárodních standardů, bránil zemím v uskutečňování konkurenčních deregulací - a bránil bankám provádět regulační arbitráž.

Možná hledáte...