überlastet němčina

přetížený, přetížen

Překlad überlastet překlad

Jak z němčiny přeložit überlastet?

überlastet němčina » čeština

přetížený přetížen
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako überlastet?

überlastet němčina » němčina

angeschlagen überlastete unter massivem Druck stehend

Příklady überlastet příklady

Jak se v němčině používá überlastet?

Citáty z filmových titulků

Sir Wilfrid ist überlastet.
Myslím, že o tento případ bude stát.
Kann der Radarsuchmechanismus durch Erhöhung der Signalstärke überlastet werden?
Může být zaměřovač radarového navádění přetížen zesilováním signálu?
Er kann durch Erhöhung des Ausgangssignals und schnellen Wechsel der Radarfrequenzen überlastet werden, was passiert, ist, dass der Feuermechanismus die höhere Signalstärke als Nähe zum Ziel interpretiert und den Sprengkopf zündet.
Může být přetížen zesilováním výstupního signálu a co nejrychlejším střídáním radarových frekvencí, což způsobí, že odpalovací zařízení interpretuje vyšší napětí jako blízkost cíle a odpálí hlavici.
Ein Phaser in meinem Quartier ist überlastet.
V mé kajutě je přetížený fázovač.
Wenn ja, überlastet er den Antrieb.
Pokud ano, přetíží motory.
Maschinen überlastet, Sir.
Motory jsou přetížené.
Die Belastung ist zu stark, die Maschinen sind überlastet, Captain.
Velké vypětí, kapitáne. Motory jsou přetížené.
Aber bei dem Versuch wurde fast jedes System überlastet.
Ale zničili jsme přitom téměř všechny systémy na lodi.
Überlastet und ausgebrannt.
Přetížilo se to a vyhořelo.
Wir sind überlastet!
Pane generále, nezvládáme je.
Kann sie unsere Gedanken lesen? - Phaser überlastet!
Jsi velmi silná.
Ja, ich habe es überlastet.
Přetěžuju to. - Měl bys dát.
Der Computer ist überlastet.
Počítač je přetížen.
Er ist etwas überlastet.
Bylo toho na něj moc.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Eine der größten Befürchtungen, nämlich dass die EU-Institutionen durch die gleichzeitige Aufnahme von zehn neuen Mitgliedern überlastet werden würden, hat sich ebenfalls nicht verwirklicht.
Jedna z největších obav, totiž že instituce EU budou zahlceny vstřebáním deseti nových členů najednou, se rovněž nikdy nenaplnila.
Die See wird stürmischer und das vormals wendige Rettungsschiff ist jetzt so überlastet, dass einige Offiziere beginnen, den Kapitän im Nachhinein zu kritisieren, der erneut die Unterstützung des größeren Schiffes anfordert.
Oceán je stále rozbouřenější a kdysi hbitý člun je nyní tak přetížený, že někteří členové posádky zpochybňují rozhodnutí kapitána, který znovu volá o pomoc větší člun.
Meine Regierung sucht Weisen, Einkünfte zu erhöhen um für Dienstleistungen aufzukommen, aber es ist unrealistisch und sogar negativ mehr Steuer zu erzwingen von ein schon überlastet Leute.
Má vláda hledá způsoby, jak zvýšit příjmy, aby mohla na služby připlácet. Jenže vymáhat od už beztak přetížených občanů vyšší daně je nejen nerealistické, ale mělo by to i negativní dopad.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »