Ausschlaggebende němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Ausschlaggebende?

Ausschlaggebende němčina » němčina

Wesentliche Hauptpunkt
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Ausschlaggebende příklady

Jak se v němčině používá Ausschlaggebende?

Citáty z filmových titulků

Das ausschlaggebende Problem für den Telepathen war eine Art zu entwickeln den telepathischen Strom zwischen sich selbst und einem anderen zu kontrollieren oder zu verändern.
Nejzásadnějším problémem pro telepata očividně bylo vyvinout způsob, jak ovládat a upravovat hodnotící vlastnosti telepatického toku mezi ním a ostatními.
Sie lieferte dem Senatsdrogenausschuss 1958 ausschlaggebende Beweismittel.
Byla korunní svědkyní před senátní protinarkotickou komisí v roce 1958.
Der ausschlaggebende Schuss.
To je rozhodující střela.
Der ausschlaggebende Punkt bei GNU ist, dass es freie Software ist.
Rozhodující věc na GNU je to, že je to svobodný software.
Denn diese beiden Methoden, die die jeweiligen Firmen anwenden, zeigen deutlich die ausschlaggebende Strategie.
Protože tyto dvě metody, používané příslušnými firmami, skutečně ilustrují podstatu strategické volby.
Es scheint uns, dass das Ausschlaggebende ist, nachzuweisen. dass Geld, dass wir Afrika geben, zu Ergebnissen führen kann.
Domníváme se, že základem je prokázat. že peníze co dostává Afrika plní svůj účel.
Aber das wirklich Ausschlaggebende. war das Wissen, dass ich das Leben der Männer meiner Einheit beschützen musste.
Ale co mě skutečně z toho dostalo bylo vědomí, že jsem musel chránit životy mužů v mé jednotce.
Ist das nicht der ausschlaggebende Punkt einer Demokratie?
Copak to není právě účel demokracie?
Sauerstoff ist das ausschlaggebende Moment.
Kyslík proměnil hru.
Fünf Republikaner könnten die ausschlaggebende Stimme sein.
Pět republikánů a máš rozhodný hlas.
Wenn die Spieler nun Eltern werden, werden wir unsere Kinder beim Spielen unterstützen, und ich denke, dass das der ausschlaggebende Moment sein wird.
Až se z dnešních hráčů stanou rodiče, kteří budou své děti v hraní podporovat, zažije hraní asi největší rozmach.
Wir hatten einige Fortschritte mit Tachyons, ja, aber es gibt noch ausschlaggebende Probleme, die zwischen dem Prototypen und einer Eingliederung ins wahre Leben stehen.
S tachyony jsme měli povzbudivý úspěch, ano, ale stále existuje významná mezera mezi naším prototypem a aplikací ve skutečném životě.
Sie ist das ausschlaggebende Bindeglied zur nächsten Phase der Mutation.
Je stěžejní spojnicí s další fází mutace.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zwei der Themen, denen die Menschen ausschlaggebende Bedeutung beimessen sind eine stärkere europäische Wirtschaft (mehr Arbeitsplätze und höheres Wachstum) sowie größere Sicherheit (die Reduzierung der grenzüberschreitenden Kriminalität).
Dvě témata, jež lidé považují za zásadní, jsou silnější evropské hospodářství (víc pracovních příležitostí a silnější růst) a větší bezpečnost (omezení přeshraniční kriminality).
Militärmacht wird für die Staaten nicht jenen Nutzen bringen, den sie bis in das 19. Jahrhundert hatte, aber sie wird eine ausschlaggebende Komponente der Macht in der Weltpolitik bleiben.
Vojenská moc nebude státům přinášet tentýž prospěch jako v devatenáctém století, zůstane však zásadní složkou moci ve světové politice.
Mehrere ausschlaggebende Entscheidungen stehen an.
Na obzoru je několik zásadních rozhodnutí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...