Wesentliche němčina

podstatné rysy, podstata

Překlad Wesentliche překlad

Jak z němčiny přeložit Wesentliche?

Wesentliche němčina » čeština

podstatné rysy podstata

wesentliche němčina » čeština

podstatné podstatná
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Wesentliche?

Příklady Wesentliche příklady

Jak se v němčině používá Wesentliche?

Jednoduché věty

Hier ist mein Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.
Tady je to mé tajemství, úplně prostinké: správně vidíme jen srdcem. Co je důležité, je očím neviditelné.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Das ist das Wesentliche.
To hlavní.
Das ist ein leider veralteter Ausdruck, der einmal dafür benutzt wurde, um die wesentliche Grundlage des Unterbewusstseins zu beschreiben.
To je starý termín,.. domnívám se, že byl kdysi užívaný pro popis. elementární podstaty podvědomé mysli.
Nein, es gibt noch zwei wesentliche Dinge.
Ne, pane. Ještě dva principy.
Kannst du niemals das Wesentliche kurz ausdrücken?
Psychologové to vysvětlují tím, že. Dokážeš projednou jít přímo k věci?
Hier lernte ich die Wahrheit und das Wesentliche kennen.
V Sogu jsem poznal pravdu a podstatu.
Hier lernte ich das Wesentliche kennen.
V Sogu jsem poznal pravdu a podstatu.
Wir müssen nur auf das Wesentliche achten.
Důležitá je jen podstata věci.
Wir haben eine wesentliche Verteidigungsaufgabe.
My se šetříme na obranu.
Ich glaube, uns wurden wesentliche Dinge vorenthalten.
Myslím, že naše výchova nám skryla velmi důležité věci.
Das sind alles Kunstfertigkeiten, mit denen wir uns täuschen, nicht aber das Wesentliche.
Nikdy nedojde vnitřního míru.
Alles Wesentliche auf meinem Gebiet geschieht drüben. Ich möchte auswandern.
Tam se totiž opravdu něco děje.
Das wesentliche Teil bei der Umwandlung von Sonnenstrahlen in Strom auf industrieller Basis.
Nutný k přeměně slunečního záření na průmyslovou elektřinu. Je jen takhle velký.
Riskierst du nicht, den Blick fürs Wesentliche zu verlieren indem du das Unerreichbare zu erreichen versuchst?
Chceš polapit nepolapitelné a riskuješ, že mineš to hlavní.
Nicht an die Details, nur an das Wesentliche.
Podrobnosti ne, jenom podstatu, jestli mi rozumíte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der erste ist die Neuregulierung der Finanzsysteme in den Industrieländern, wobei eine größere Stabilität sichergestellt werden sollte, ohne wesentliche Funktionen zu beeinträchtigen oder die Kosten für Kapital unnötig zu erhöhen.
Prvním je úprava regulace finančních soustav vyspělých zemí za účelem zajištění vyšší stability, aniž by to ovšem narušilo jejich zásadní funkce nebo zbytečně zvýšilo cenu kapitálu.
Dem Kosovo würden so wesentliche äußere Zeichen eines Staates zugestanden.
Kosovo by tak získalo některé podstatné rysy státnosti.
Und tatsächlich hat es hier in den letzten beiden Jahrzehnten eine wesentliche Veränderung gegeben: Die CEOs achten deutlich stärker als früher darauf, den Aktienmarkt bei Laune zu halten, und das ist vermutlich gut so.
Přitom během posledních dvou generací skutečně došlo k podstatné změně: ředitelé věnují více pozornosti snaze dělat radost akciovému trhu, což je pravděpodobně dobrá věc.
Der andere wesentliche Grund, dass Amerika seine Wirksamkeit als Förderer der Menschen-rechte einbüßt, ist, dass es von vielen als scheinheilig wahrgenommen wird.
Dalším významným důvodem, proč Amerika ztrácí jako obhájce lidských práv hodnověrnost, je její široce vnímané pokrytectví.
Der wesentliche Grund hierfür liegt in ihrer inneren Zerstrittenheit.
Hlavním důvodem je rivalita uvnitř vlády.
In der Tat deuten fast alle Indikatoren darauf hin, dass im Laufe der 21 Jahre bolivianischer Demokratie wesentliche Fortschritte gemacht wurden.
Téměř všechny ukazatele navíc vypovídají o tom, že za 21 let demokratického vývoje zaznamenala Bolívie významný pokrok.
Bedeutet das, dass die Welt nicht erwarten sollte, dass es nach Rohanis Wahlsieg wesentliche Veränderungen im offiziellen Gebaren des Iran geben wird?
Znamená to, že by svět po Rúháního vítězství neměl v oficiálním chování Íránu očekávat smysluplnou změnu?
Dabei ist es natürlich auch nicht hilfreich, dass die Kommunistische Partei eine freie Presse und eine starke Zivilgesellschaft verabscheut - beides wesentliche Elemente einer Informationswirkungskette, die das Wohlergehen eines Landes sichert.
Samozřejmě že nijak nepomohl fakt, že komunistická strana nenávidí svobodný tisk a čilou občanskou společnost, dva informační kanály zpětné vazby, jež jsou pro zajištění blaha každé země zásadní.
Sobald ein islamischer Staat auf neu erobertem Gebiet gegründet wurde, bildete das Militär die wesentliche Komponente seiner Führung.
A jakmile se v nově dobytých zemích ustavoval muslimský stát, armáda se stávala nedílnou součástí jeho vedení.
Dienstleistungen wie Bildung, Bankwesen, Bilanzwesen und Versicherungen machen einen immer größeren Teil des globalen Outputs aus (inzwischen rund zwei Drittel), und eine weitere Ausweitung erfordert wesentliche Änderungen an den bestehenden Verträgen.
Služby jako vzdělávání, bankovnictví, účetnictví a pojišťovnictví tvoří čím dál větší díl globálního výstupu (nyní zhruba dvě třetiny) a další expanze vyžaduje významné změny jsoucích dohod.
Der Verfassungsentwurf, der letzt Woche vorgestellt wurde, schlägt kleine aber wesentliche Änderungen vor.
Návrh ústavního dokumentu, který byl uveřejněn minulý týden, předkládá malé, ale významné změny, které dají Evropanům možnost Evropu jak kritizovat, tak se s ní identifikovat.
Bei beiden politischen Zielsetzungen ist Wirksamkeit gleichbedeutend mit Legitimität, die somit eine wesentliche Voraussetzung für den Erfolg darstellt.
U obou těchto cílů je účinnost synonymem pro legitimitu, která je nezbytným předpokladem úspěchu.
Hohe Staatsschulden in Kombination mit dem Verhalten von Teilen des Finanzsektors haben die Krise in der Eurozone verschärft und wesentliche Vertrauensfragen aufgeworfen, die nun eine systemische Antwort erfordern.
Vysoké hladiny suverénního zadlužení, společně s chováním částí finančního sektoru, umocnily krizi v eurozóně a vyvolaly významné otazníky kolem důvěry, které teď potřebují systémovou odpověď.
Falls die Palästinenser im Gazastreifen jedoch beweisen, dass sie sich selbst regieren und ein guter Nachbar sein können, stellen sie damit eine wesentliche Rechtfertigung für die fortdauernde Besetzung andernorts infrage.
Prokážou-li však Palestinci v Gaze, že si umějí sami vládnout a být dobrým sousedem, pak se tím oslabí klíčové ospravedlnění pokračující izraelské okupace jinde.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...