Entscheidende němčina

trhák

Překlad Entscheidende překlad

Jak z němčiny přeložit Entscheidende?

Entscheidende němčina » čeština

trhák
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Entscheidende?

Příklady Entscheidende příklady

Jak se v němčině používá Entscheidende?

Citáty z filmových titulků

Und nun der entscheidende Test!
He he-heh-! A teď konečný test.
Das Entscheidende ist jetzt seine Stimme.
Největším problémem je jeho hlas.
Morgen ist der entscheidende Tag.
To se uvidí zítra ráno.
Das ist die entscheidende Frage.
Zástupce Phokis klade zásadní otázku.
Bei Stimmengleichheit kann man damit rechnen, dass der Vizepräsident seine entscheidende Stimme für den Kandidaten abgibt.
Samozřejmě, v případě rovnosti hlasů se můžeme určitě spolehnout na viceprezidenta, že použije svůj rozhodující hlas ve prospěch nominovaného.
Das Gendarmeriechor hat folgende entscheidende Aufgabe.
Úkolem četnictva přií operační obraně území je.
Dr. Colemans Erfahrung damit, was auf dem Planeten passierte, musste hier der entscheidende Faktor sein.
Mohu jen říct, že doktor Coleman má zkušenost s tím, co se stalo, a to je pro mě rozhodující.
Wissen Sie, mit der Kamera kann man entscheidende Phasen viel deutlicher beobachten.
Díky kameře tak vidím daleko lépe.
THX, Sie kommen in die entscheidende Phase.
THX, vstupujete do kritické fáze.
Ist ja egal. weiter zur Szene 24, einer hinreißenden Szene mit gutem Schauspiel, in der Artus entscheidende Hinweise entdeckt.
No dobře. V nepřekonatelné 24. scéně se skvělým hereckým výkonem. odhalí Artuš dúležitou stopu.
Sie wissen, dass dies die letzte und Entscheidende Runde ist, und dass sie maximalen Aufwand am Limit betreiben müssen.
Vědí, že musí vytlačit poslední koňské síly se svých jistě přemáhaných motorů.
Heute ist der entscheidende Abend.
Dnešní večer patří nám.
Das entscheidende Glied in einem Programm, dem ich und Ihre Führer Jahre der Anstrengung gewidmet haben.
Táhne se jako čára života programem kterému já a vaši vůdcové věnovali mnoho let enormního úsilí.
Das Drama hat bisher keine entscheidende Wende genommen.
Dramatická situace se prozatím nemění ani k lepšímu, ani k horšímu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Später erkannten andere Ökonomen, dass es andere entscheidende Kriterien für eine erfolgreiche Währungsunion gibt, die aber ohne eine tiefe politische Union schwierig zu erreichen sind.
Později si autoři začali všímat, že existují další podstatná kritéria pro úspěšnou měnovou unii, jichž bez hluboké politické integrace není snadné dosáhnout.
Die entscheidende Frage ist nicht die Zu- oder Abnahme der Emissionen, sondern wie viel Klimawandel wir verhindern können.
Nejklíčovějším aspektem není jakýkoliv vzestup či pokles emisí, nýbrž otázka, jak velkému poškození klimatu se můžeme vyhnout.
Die Erfinder des Internet, Teil einer kleinen, geschlossenen Gemeinschaft, fühlten sich mit einem offenen System, in dem Sicherheit keine entscheidende Rolle spielte, sehr wohl.
Tvůrcům internetu, kteří představovali součást malé a uzavřené komunity, velmi vyhovoval otevřený systém, v němž bezpečnost není prvořadým zájmem.
Das Entscheidende an der Investitionsstrategie besteht darin, die heimischen Unternehmer für die eigene Volkswirtschaft zu begeistern.
Základem investiční strategie je vzbudit v domácích podnikatelích zájem o svou domácí ekonomiku.
Die zweite und für das heutige Europa wichtigste Lektion betrifft die entscheidende Rolle, die der tatsächliche Bankrott gespielt hat.
Druhé zjištění, které je pro současnou Evropu nejpodstatnější, se týká zásadní role, již hraje scénář úpadku.
Kleine Käufe zu den aktuellen Panikpreisen im Stil der Geierfonds sind immer möglich, bringen aber keine entscheidende Schuldenerleichterung.
Drobné odkupy za současné panické ceny, ve stylu supích fondů, jsou sice vždycky možné, ale neslibují zásadní úlevu od dluhu.
Der Nahe Osten ist momentan der entscheidende Fall.
Klíčovým současným případem je Blízký východ.
Der entscheidende Punkt ist, dass die amerikanischen Konservativen Brooks, Eberstadt und Murray glauben.
Klíčové na tom je, že americké konzervativní elity Brooksovi, Eberstadtovi a Murraymu věří.
Dies stellt eine entscheidende Veränderung dar, und es ist der eigentliche Grund für immer mehr aufrichtige Nachrichten und Kommentare in den heutigen chinesischen Medien.
To je podstatná změna a jde o zásadní důvod rostoucího počtu nefalšovaných zpráv a komentářů v dnešních čínských médiích.
Die fiskalischen Überwachungsmechanismen der EU versagten bei der Prognose dieser Entwicklungen, weil sie eine entscheidende Variable außer Acht lassen: die Schuldendynamik des Privatsektors.
Mechanismy fiskálního dohledu EU nedokázaly tento vývoj předpovědět, protože zanedbávají klíčovou proměnnou: dynamiku zadlužování soukromého sektoru.
Vielfach kommentiert wurde die entscheidende Rolle von sechs Senatorinnen - von der Republikanischen und der Demokratischen Partei - bei der Erzielung des zur Beendigung der Krise benötigten Kompromisses.
Mnohé komentáře si všimly klíčové role, kterou při dosahování kompromisů potřebných k ukončení krize sehrálo šest senátorek - republikánských i demokratických.
Ich bin mir sicher, dass Sie darauf bestehen werden, das politische Vermächtnis Sharons fortzuführen, aber im Hinblick auf die Palästinenser haben Sie gegenüber Sharon einige entscheidende Vorteile.
Byť jsem si jistý, že budete trvat na tom, že hodláte navázat na politický odkaz Šaronův, v očích Palestinců máte několik významných předností, jež Šaron neměl.
In viel geringerem Ausmaß gab es auch auf palästinensischer Seite entscheidende Veränderungen.
V mnohem menším rozsahu dochází k zásadním změnám taktéž na palestinské straně.
Ihre Bemühungen in Richtung Beilegung des israelisch-palästinensischen Konflikts werden eine entscheidende Verbesserung der politischen Atmosphäre im ganzen Nahen Osten zur Folge haben.
Vaše úsilí o směřování k vyřešení palestinsko-izraelského konfliktu vyústí v podstatné zlepšení politické atmosféry na celém Středním východě.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »