Besonderheit němčina

zvláštnost

Význam Besonderheit význam

Co v němčině znamená Besonderheit?

Besonderheit

spezielles, meist neutrales oder positives, selten negatives Merkmal eines Gegenstandes oder eines geistigen Werkes, welches den Erkennungswert des Gegenstandes deutlich erhöht und ihn von der Masse abhebt; Besonderheiten können z.B. optischer oder stilistischer Art, aber auch verstärkte Attribute des Gegenstandes sein. Die Besonderheit an Wikipedia ist, dass jeder die Inhalte der Seiten ändern kann.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Besonderheit překlad

Jak z němčiny přeložit Besonderheit?

Besonderheit němčina » čeština

zvláštnost specifičnost specialita individualita funkce

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Besonderheit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Besonderheit příklady

Jak se v němčině používá Besonderheit?

Citáty z filmových titulků

Jeder Tod, den er beschreibt, hat seine Besonderheit.
Každá smrt, kterou popisuje, má svou zvláštní charakteristiku.
Wenn wir eine Besonderheit der Überlebenden isolieren, vielleicht ein Element, das es hier nicht gibt, könnte die Enterprise danach scannen.
Když izolujeme něco, co mohou mít pouze trosečníci, třeba prvek, který se na planetě nevyskytuje, můžeme použít naše senzory.
Ich kann aufgrund einer akustischen Besonderheit - Ihre Patienten deutlich hören. - Wirklich?
Asi byste měl vědět, že kvůli nějaké akustické zvláštnosti, slyším velice jasně všechny vaše pacienty.
Das ist eine Besonderheit der Trills.
To je zvláštnost Trillů.
Religion strebt nach Disziplin durch Angst, versteht aber nicht die wahre Besonderheit der Schöpfung.
Náboženství hledá disciplínu přes strach. Doteď nepochopili opravdovou přirozenost stvoření.
Mein volk kennt eine Besonderheit.
Naše rasa má určitou schopnost.
Der temporale Spannungsstoß wurde durch die Explosion einer mikroskopisch kleinen Besonderheit erzeugt.
Náhlý výkyv, který jsme zaznamenali, byl způsoben expanzí mikroskopické singularity prolétající sluneční soustavou.
Möglicherweise hat die Explosion der Besonderheit, die die Chroniton-Partikeln polarisierte, eine Art Subraumblase um das Schiff gelegt und es von den Veränderungen der Zeitlinie isoliert.
Možná. když to expandovalo, singularita která polarizovala chronitonové částice vytvořila kolem lodi nějakou sub-prostorovou bublinu, a ta nás ochránila před změnami v minulosti.
Zweifellos eine Besonderheit des Abends.
To bylo nepopiratelně součástí večera.
Du kannst nichts für deine Besonderheit.
To přece není tvoje vina, že máš speciální úkol.
Alle großen Ereignisse haben eine Besonderheit. Wenn man sie genauer betrachtet, geht es immer um Menschen.
Na těch velkých událostech je něco úžasného, protože když se do nich ponoříš, zjistíš, že je to o lidech stojících v pozadí.
Ich rede nicht mit Menschen über Filme, die die Besonderheit von 3. Teilen nicht verstehen.
Nebudu se bavit o filmech s ignoranty, kteří nerozumí dokonalosti třetích dílů.
Eine SS-Waffe, eine Luger. mit einer Besonderheit!
Pistole důstojníka SS s jednou takovou zvláštností.
Hier ist die Besonderheit. Es klingt, als würde ruckartig eingeatmet. Ein ziehendes Geräusch.
Co je zajímavé na tomto zvuku je to. že se neopakuje jako kočičí mňoukání, ale končí nadýchnutím.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dieses Argument reflektiert den grundsätzlichen Konflikt zwischen der Universalität der Menschenrechte und der Besonderheit religiöser Standpunkte.
Mezi univerzalitou lidských práv a daností náboženských názorů je neodmyslitelný konflikt.
In einer Zeit der Aussöhnung zwischen Christentum und Judentum ist ein weniger christliches Europa umso widerwilliger, auf die religiöse Besonderheit Israels Rücksicht zu nehmen.
V době usmíření mezi křesťanstvím a judaismem se méně křesťanská Evropa více zdráhá brát v úvahu duchovní specifičnost Izraele.
Diese Insel der staatlichen Planung inmitten der Marktwirtschaft war eine merkwürdige und rätselhafte Besonderheit - umso mehr, weil so wenige bemerkten, wie merkwürdig sie war.
Ostrov centrálního plánování vprostřed tržního hospodářství byl zvláštním a udivujícím rysem - tím spíš, že jen málokdo poznamenal, jak podivný je.
Eine andere Besonderheit des russischen Medienmarktes, die von einem fehlenden Gewinnmotiv her rührt, ist eine chronische Überproduktion von Medienprodukten.
Jinou svérázností ruského informačního trhu, vyplývající z nedostatku motivovanosti, je chronická nadprodukce titulů.
Diese rückläufige Konstruktion ist keineswegs eine indische Besonderheit, sie ist vielmehr typisch für die Dritte Welt.
Tento zpátečnický projekt vsak není specialitou Indie; je typický pro vsechny země třetího světa.
Verschwörung als Einzelvergehen allerdings ist eine Besonderheit des angloamerikanischen Common Law.
Konspirace, coby samostatný trestný čin, je však vlastní angloamerickému zvykovému právu.
Die Besonderheit der Denkweise Gandhis und das Beispiel seines Lebens inspiriert noch immer Menschen auf der ganzen Welt - wie Liu Xiaobo wohl bereitwillig einräumen würde.
Originalita Gándhího myšlení a příklad jeho života dodnes inspirují lidi po celém světě - jak by Liou Siao-po jistě ochotně přiznal.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...