Denkvermögen němčina

racionalita, kritičnost, kritické vnímání

Překlad Denkvermögen překlad

Jak z němčiny přeložit Denkvermögen?

Denkvermögen němčina » čeština

racionalita kritičnost kritické vnímání
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Denkvermögen?

Příklady Denkvermögen příklady

Jak se v němčině používá Denkvermögen?

Citáty z filmových titulků

Wir wollen so ihr Denkvermögen unter bestimmten Umständen prüfen.
Má prověřit vaši schopnost chladného uvažování.
Diesem Herrn Hitler mangelt es an Denkvermögen und jeglicher Methodik.
Panu Hitlerovi schází inteligence a metodičnost.
Scheinbar sehr wenig, oder gar kein Denkvermögen.
Nezdá se, že by měli vůbec nějakou snahu uvažovat.
Talkshows und Sensationsfernsehen reduzieren die Aufmerksamkeit so weit,...dass unser Denkvermögen dahinsiechen wird wie der Rana sphenocephala.
Za to můžou ty hovadiny večer v televizi, co snížily náš rozsah vnímání skutečnosti, takže naše schopnost myslet bude brzy na vymření, stejně jako žába rhinus venisefula.
Ihr Gehirn und ihr Denkvermögen wurden durch den Vorfall stark beeinträchtigt.
Její mozek a myšlenkové pochody jsou. jsou tím, co se stalo radikálně změněné.
Das gehört zu den Dingen, die unser normales Denkvermögen übersteigen. Wie die Naturgewalten. Sagen von rätselhafter Empfängnis.
Myslím, že existují věci nad naše chápání jako blesk nebo povídky o nadpřirozených.
Ihr Denkvermögen erscheint nur gering.
Nejsou schopni logického myšlení.
Bis auf das fehlende Denkvermögen.
Škoda, že hlavu má ve svým zadku.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Genau diese Art von Denkvermögen hat sich im Verlauf des zwanzigsten Jahrhunderts verbessert.
A právě tento druh rozumové schopnosti se během dvacátého století zdokonalil.
Es gibt also Grund zu der Annahme, dass es uns durch unser verbessertes Denkvermögen möglich geworden ist, den Einfluss impulsiverer Elemente in unserem Wesen zu verringern, die zu Gewalt führen.
Existují tedy důvody věřit, že nám naše zdokonalené rozumové schopnosti umožňují omezovat vliv impulzivnějších prvků naší povahy, které vedou k násilí.
Aber wenn wir uns auf diese Art und Weise von unserem Denkvermögen verabschieden, können wir überhaupt alles glauben.
Avšak jakmile se jednou moci svého rozumu takto vzdáme, můžeme už věřit naprosto čemukoliv.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »