Ehebrecher němčina

cizoložník

Význam Ehebrecher význam

Co v němčině znamená Ehebrecher?

Ehebrecher

Person, die Ehebruch begeht
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Ehebrecher překlad

Jak z němčiny přeložit Ehebrecher?

Ehebrecher němčina » čeština

cizoložník smilník cizoložníci

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Ehebrecher?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Ehebrecher příklady

Jak se v němčině používá Ehebrecher?

Citáty z filmových titulků

Ja, der blutschänderische Ehebrecher, der listig durch Verrat gewann den Willen der scheinbar tugendsamen Königin zu schnöder Lust.
Ten cizoložný, krvesmilný netvor proradnými dary vetřel se lstivě do přízně mé ctnostné královny.
Ehebrecher. Gebrauchtwagenhändler. Richter hassen das.
Spíš s její sestrou, prodáváš auta, to soudci nesnášejí.
Der blutschänderische Ehebrecher durch Witzes Zauber, durch Verrätergraben.
Cizoložník získal si lichocením tu naoko tak ctnostnou královnu k hanebnému soužití s ním.
Als Sie sagten. er sei ein Ehebrecher? Dass er wieder geheiratet hat?
Když jste říkala že znesvětil svůj manželský slib, že se znovu oženil?
Ehebrecher!
Ty jsi příšerná!
Lüsterner Ehebrecher! Wage es nicht, mich nochmal so zu nennen, bis ich nachgesehen habe, was das bedeutet!
Neopovažuj se na mě tak volat, dokud nezjistím, co to vůbec je!
Ehebrecher!
Cizoložníku!
Ehebrecher!
Smyslný cizoložníku!
Lüsterner Ehebrecher!
Ztiš se, když na mě křičíš!
Lüsterner Ehebrecher.
Smysl.
Wie ist das, in dreckigen Motelzimmern Fotos zu schießen und Ehebrecher auszuspionieren?
Jaké to je, ometat se v zašpiněných motelech, špehovat podvodníky?
Es sind Kannibalen, Unzüchtige, Ehebrecher und Frauenhasser. Es sind Diener des Teufels.
Pojídají lidské maso, smilní, cizoloží, nenávidí ženy a neustále obcují se zplozenci ďábla.
Da gibt es keinen Zweifel mehr, was gut ist für die Gans ist auch gut für den Ehebrecher.
A teď je to jasné. co je dobré pro husu, tak je dobré i pro záletníka.
Ehebrecher?
Záletník?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »